"saharans in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحراويين في
        
    • للصحراويين في
        
    Each side accuses the other of violations relating to Saharans in the Territory and in the refugee camps, and each denies the accusations made against it. UN فكل جانب يتهم الآخر بارتكاب انتهاكات في حق الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وكل ينفي الاتهامات الموجهة له.
    In the Sahara, its own land, Morocco conducted its affairs freely and included Saharans in Parliament and in local and regional councils. UN وقال إن المغرب، في صحرائه، يدير شؤونه بحرية ويدمج الصحراويين في البرلمان وفي المجالس المحلية والإقليمية.
    Support to the Saharans in holding a fair, internationally observed referendum should in no way be considered a vote against Morocco. UN ولا ينبغي بأي شكل من اﻷشكال تأويل مساعدة الصحراويين في إجراء استفتاء عادل تحت إشراف المنظمات الدولية على أنه موقف يستهدف المغرب.
    Secondly, the Personal Envoy expressed support for the work of UNHCR and for the expansion of its programme of seminars to accommodate the demand for more contact between Western Saharans in the Territory and in the refugee camps, particularly among women and youth. UN ثانيا، أعرب المبعوث الشخصي عن تأييده للعمل الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولتوسيع برنامج حلقاتها الدراسية لتلبية الحاجة إلى المزيد من الاتصال بين الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، ولا سيما في أوساط النساء والشباب.
    On several occasions, the Minister for Foreign Affairs of Morocco also conveyed his concern at the humanitarian situation of Saharans in the Tindouf refugee camps and the responsibility of Algeria and UNHCR in that regard. UN وفي مناسبات عديدة، أعرب وزير خارجية المغرب بدوره عن قلقه إزاء الوضع الإنساني للصحراويين في مخيمات تندوف للاجئين وأشار إلى مسؤولية الجزائر ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الشأن.
    Unfortunately, the persistence of the other party and its demands to oppose the participation of thousands of Saharans in the referendum have not made it possible to reach an acceptable solution. UN ومما يؤسف له، أن إصرار الطرف الآخر ومطالباته بالاعتراض على مشاركة الآلاف من الصحراويين في الاستفتاء جعلت من غير المستطاع التوصل إلى حل مقبول.
    The Frente POLISARIO vigorously condemns both of these infamies, which constitute a blatant violation of the spirit and the letter of the settlement plan and seriously shake the confidence of Saharans in the ongoing process for its implementation. UN إن جبهة البوليساريو تدين بشدة هذين العملين الشائنين اللذين يمثلان انتهاكا سافرا لخطة التسوية روحا ونصا، ويضعفان كثيرا ثقة الصحراويين في عملية التنفيذ الجارية.
    On the question of Western Sahara, the aborted decolonization of that territory and the endless plight of hundreds of thousands of Saharans in camps in Algeria constitute an indictment of the international community. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، فإن فشل عملية تصفية الاستعمار في تلك الأراضي واستمرار معاناة مئات الآلاف من الصحراويين في المخيمات في الجزائر يشكل إدانة للمجتمع الدولي.
    He noted that each side accuses the other of violations relating to Saharans in the Territory and in the refugee camps, and each denies the accusations made against it. UN ولاحظ أن كل جانب يتهم الآخر بارتكاب انتهاكات في حق الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وأن كل جانب ينفي الاتهامات الموجهة إليه.
    44. Morocco must end the repression of Saharans in the occupied area. UN 44 - واختتم قائلا إنه يجب أن يُنهي المغرب قمع الصحراويين في المنطقة المحتلة.
    28. In order to achieve that end both parties would have to agree, among other issues, on the scope of the autonomy and the situation of the Saharans in the Tindouf camps. UN 28 - وأكد أنه يجب أن يتفق الطرفان على نطاق الحكم الذاتي وعلى حالة الصحراويين في مخيمات تندوف من أجل تحقيق هذه النتيجة.
    He expressed concern about the large number of appeals from the Moroccan side which ran the risk of derailing the process of establishment of voters' lists and about alarming reports of police and civilian actions against Saharans in Laayoune. UN وأعرب عن قلقه إزاء العدد الكبير من الطعون من الجانب المغربي والذي يهدد بعرقلة عملية إنشاء قوائم الناخبين وإزاء التقارير التي تبعث على الانزعاج والتي تفيد بقيام الشرطة والمدنيين باتخاذ إجراءات ضد الصحراويين في العيون.
    Observing the solidarity of Saharans in various refugee camps in Algeria and Moroccan-occupied Western Sahara, and realizing that any referendum would not be in its favour, Morocco had launched a campaign of endless delays. UN فحين لاحظت المملكة المغربية تضامن الصحراويين في مختلف مخيمات اللاجئين في الجزائر وفي الصحراء الغربية التي تحتلها المملكة المغربية، وإذ أدركت أن الاستفتاء لن يكون في صالحها، شنت حملة من التأخيرات لا نهاية لها.
    16. The leaders of the Frente POLISARIO were serving only their own interests, and he hoped that international public opinion would soon see through their machinations and that the suffering of the Saharans in the camps would come to an end. UN ٦١ - وأضاف أن زعماء جبهة البوليساريو لا يخدمون سوى مصالحهم الخاصة، وأنه يأمل أن تنكشف للرأي العام العالمي ألاعيبهم قريبا، وأن يوضع حد لمعاناة الصحراويين في المخيمات.
    The Saharans in the south of Morocco were represented by their democratic representatives alone. must support The rebellion of the Saharans in the Tindouf camps against the injustice, exploitation and dictatorial treatment they had suffered for almost 40 years must be supported by the United Nations, the international community and civil society representatives. UN ولا يمثّل الصحراويين في جنوب المغرب إلا ممثلوهم الديمقراطيون. ويتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وممثلي المجتمع المدني أن يدعموا تمرد الصحراويين في مخيمات تندوف ضد ما عانوه من ظلم واستغلال ومعاملة ديكتاتورية طيلة 40 عاماً تقريباً.
    Successful efforts had been made to increase the number of Saharans in high-level management positions; local companies acting as subcontractors had provided further employment; and 1,300 young people from the region had attended an employment skills programme. UN وبُذلت جهود ناجحة لزيادة عدد الصحراويين في المناصب الإدارية الرفيعة المستوى. ووفرت الشركات المحلية، عن طريق العمل كمقاولات من الباطن، مزيداً من فرص العمل؛ وحضر 300 1 شاب من أبناء المنطقة برنامجاً خاصاً بالمهارات الوظيفية.
    10. Mr. Puyol García (Fundación Pilotos 4x4 sin Fronteras) said that he had come not to theorize on the question of Western Sahara but to speak of his personal experiences among the Saharans in the deserts of Morocco, Mauritania and Algeria. UN 10 - السيد بويول غارسيا (منظمة الرواد 4x4 بلا حدود): قال: إنه لم يأتي للتنظير بشأن مسألة الصحراء الغربية وإنما ليتحدث عن تجربته الشخصية بين الصحراويين في صحراء المغرب وموريتانيا والجزائر.
    The high participation of Saharans in the most recent elections, despite the boycott called for by the Frente POLISARIO, was another indication of popular support for the proposal. UN وأعلن أن معدلات المشاركة المرتفعة للصحراويين في آخر انتخابات، رغم المقاطعة التي دعت إليها جبهة البوليساريو، يعتبر مؤشراً آخر على الدعم الشعبي لهذا الاقتراح.
    On several occasions, Minister for Foreign Affairs of Morocco also conveyed his concern at the humanitarian situation of Saharans in the Tindouf refugee camps and the responsibility of Algeria and UNHCR in that regard. UN وفي مناسبات عديدة، أعرب وزير خارجية المغرب عن قلقه إزاء الوضع الإنساني للصحراويين في مخيمات تندوف للاجئين وأشار إلى مسؤولية الجزائر ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus