The complainant asked him to unchain him and to give him some medication, but he said that he was only there to do an alcohol test. | UN | طلب منه صاحب البلاغ فك أصفاده وإعطاءه بعض الدواء، لكنه قال إنه لم يكن هناك إلا لإجراء اختبار لنسبة الكحول في الدم. |
The complainant asked him to unchain him and to give him some medication, but he said that he was only there to do an alcohol test. | UN | طلب منه صاحب البلاغ فك أصفاده وإعطاءه بعض الدواء، لكنه قال إنه لم يكن هناك إلا لإجراء اختبار لنسبة الكحول في الدم. |
General smithers, he said that he was also in Baton Rouge. | Open Subtitles | جنرال سميذرز لقد قال أنه كان في باتون روج أيضاً |
No. He just said that he was anxious over friction with his boss. | Open Subtitles | كلاّ، قال أنّه كان مُنزعجاً فحسب بسبب الإحتكاك مع رئيسه. |
Right,so she said that he was using his theories about the God Particles... | Open Subtitles | صحيح هي قالت أنه كان يستعمل نظرياته حول الجسيمات العظمى |
18. The Chairperson said that he was unsure as to the legality of taking decisions and conducting votes via e-mail. | UN | 18 - الرئيس: قال إنه غير متأكد من مشروعية اتخاذ القرارات وإجراء عمليات التصويت عن طريق البريد الإلكتروني. |
Mr. BHAGWATI said that he was not in favour of immediately sending a letter saying that Uzbekistan must come on the scheduled date. | UN | 69- السيد باغواتي قال إنه لا يؤيد إرسال كتاب على الفور مفاده أنه ينبغي أن تحضر أوزبكستان في الموعد الزمني المقرر. |
I recall very clearly that the representative even said that he was ready to withdraw certain phrases that they had insisted on initially. | UN | وأذكر بوضوح شديد أن الممثل قال إنه مستعد لسحب عبارات معينة كانوا قد أصروا عليها ابتداء. |
Mr. WIERUSZEWSKI said that he was surprised to see a member of the judiciary as head of delegation. | UN | 56- السيد فيروشيفسكي: قال إنه فوجئ عندما رأى أن رئيس الوفد هو من أعضاء هيئة القضاء. |
47. In response to the question from the representative of Pakistan, he said that he was not in a position to acknowledge more than four deaths. | UN | 47 - ورداً على السؤال الذي طرحه عليه ممثل باكستان، قال إنه ليس في وضع يمكِّنه من الإقرار بوقوع أكثر من 4 وفيات. |
38. The PRESIDENT said that he was confident that any such event organized in Colombia would be a success. | UN | 38- الرئيس: قال إنه يثق في أن أي حدث من هذا القبيل ينظم في كولومبيا سيحظى بالنجاح. |
He said that he was out hunting and he saw what he thought was a boar moving through the brush. | Open Subtitles | قال أنه كان يصطاد خارج المدينة و رأى ما اعتقد أنه كان خنزيراً برياً يتحرك |
He said that he was ready to fly and he told me not to screw up his life. | Open Subtitles | قال أنه كان مستعداً للطيران وأخبرني أن لا أخرّب حياته |
said that he was into some deal that was going to make him rich, but it was dangerous. | Open Subtitles | قال أنّه كان يعمل على صفقة ما ستجعله ثرياً، لكنّها كانت خطيرة. |
The baroness said I was. She said that he was in love with me. | Open Subtitles | قالت البارونة أنني احبه و قالت أنه كان واقعا في حبي. |
The Special Representative made a comprehensive assessment of the situation and said that he was cautiously optimistic. | UN | وقدم الممثل الخاص تقييما شاملا للحالة وقال إنه يشعر بالتفاؤل المشوب بالحذر. |
The aunt said that he was pretty insistent about getting the package directly to you. | Open Subtitles | العمّة قالت بأنه كان مصرّ جداً بشأن إرسال الحقيبة لك |
One said that he was deeply discouraged by the proposal that the item should not be included on the agenda, expressing surprise that the proposal was supported by some other representatives. | UN | وقال أحد الممثلين إنه شعر بالإحباط الشديد من الاقتراح القائل بعدم إدراج هذا البند على جدول الأعمال وأعرب عن استغرابه من أن الاقتراح كان مدعوماً من قبل بعض الممثلين الآخرين. |
When historians wrote about Commodus suspending this war, they often said that he was eager to rush back to Rome, because he wanted to enjoy life in the city. | Open Subtitles | عندما كتب المؤرخون عن وقف كومودوس لهذه الحرب غالبا ما كانوا يقولون إنه كان متلهفا للعودة إلى روما لأنه أراد أن يستمتع بالحياة في المدينة |
The roommate said the second victim, Mark, in a sober living house said that he was talking to someone online a lot lately. | Open Subtitles | زميل السكن قال ان الضحية الثانية مارك,كان في منزل استشفاء قال انه كان يتحدث مع شخص عبر الانترنت كثيرا مؤخرا |
No. He said that he was here at your house sleeping on your couch at the time of the murders. | Open Subtitles | لقد قال بأنه كان متواجداً هنا بمنزلكم , نائماً على الأريكة بوقت حصول جريمة القتل |
No, now h-hold on, the people at his shop said that he was out yesterday from lunch on. | Open Subtitles | إنتظروا لحظة، الناس في متجره قالوا أنّه كان البارحة في الخارج منذ وقت الغداء. |
I want you to tell her that, Al. Tell her that John said that he was sorry. | Open Subtitles | أُريدُك أَنْ تُخبرَها ذلك يا آل أُخبرُها بأنّ جون قالَ بأنّه كَانَ آسفَ |
Since you said that he was alright for the past few days | Open Subtitles | منذ أن قلت أنه كان على ما يرام خلال الأيام الماضية |
You said that he was an evil snake that couldn't be trusted. | Open Subtitles | لقد قلت بأنه مخادع ولا يمكن الوثوق به ما الأمر بيتن ؟ |
And they said that he was doctoring a wounded soldier when it happened. | Open Subtitles | إنهم يقولون بأنه كان يعالج جندياً مجروحاً، عندما توفِيَ |