Mr. KÄLIN said that there was widespread concern at the slow implementation of measures to demobilize all children in the Sudan. | UN | 25- السيد كالين قال إن هناك قلقا واسع الانتشار إزاء بطء تنفيذ تدابير تسريح جميع الأطفال في السودان. |
53. Replying to the question on the Advisory Committee's recommendation concerning disarmament, he said that there was a D-1 post in the Department for Disarmament Affairs which the Advisory Committee had requested the Secretariat to consider for reclassification. | UN | 53 - وردا على السؤال المتعلق بتوصية اللجنة الاستشارية بخصوص نزع السلاح، قال إن هناك وظيفة من الرتبة مد - 1 في إدارة شؤون نزع السلاح، طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمانة العامة النظر في إعادة تصنيفها. |
He said that there was similar acceptance that the mandate of the permanent forum could be developed along the lines of that of the Economic and Social Council. | UN | وقال إن هناك قبولاً مماثلاً لإمكانية وضع ولاية المحفل الدائم على نسق ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
54. Ms. Tallawy said that there was a long tradition of male supporters of sexual equality. | UN | 54 - السيدة تلاوي: قالت إن هناك تقليدا طويلا للدعم الذي يقدمه الرجال تأييدا للمساواة الجنسية بين النساء والرجال. |
7. Mr. O'Flaherty said that there was a need for the Committee to set priorities. | UN | 7 - السيد أوفلاهيرتي قال إن ثمة حاجة لأن تحدد اللجنة أولوياتها. |
Turning to the situation of women, he said that there was a significant women's movement in his country and a substantial body of legislation protected women's rights. | UN | 43- وانتقل إلى تناول حالة المرأة، فقال إن هناك حركة نسائية هامة في بلده وإن مجموعة كبيرة من التشريعات تحمي حقوق المرأة. |
He said that there was an urgent need to promote respect for cultural diversity and different religions against the backdrop of globalization. | UN | وقال إن ثمة حاجة ملحة لتشجيع احترام التنوع الثقافي والاختلاف في الأديان، وذلك إزاء تلك الخلفية المتعلقة بالعالمية. |
31. Mr. Kerpens (Suriname) said that there was only one China. | UN | 31 - السيد كربنز (سورينام): قال إن هناك صينا واحدة. |
30. The PRESIDENT said that there was a clear consensus on the need to strengthen UNIDO as much as possible by bringing in new Members. | UN | 30- الرئيس: قال إن هناك توافقا واضحا في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز اليونيدو بأكبر قدر ممكن عن طريق ضم أعضاء جدد. |
26. Mr. Johnston (Convention on Biological Diversity) said that there was a critical need to develop a more scientific information base. | UN | ٢٦ - السيد جونستون )اتفاقية التنوع البيولوجي(: قال إن هناك حاجة ماسة لوضع قاعدة معلومات ذات طابع علمي أكبر. |
He said that there was too great an emphasis on South-South cooperation. | UN | وقال إن هناك تأكيدا أكبر مما يجب على التعاون بين الجنوب والجنوب. |
He said that there was a common culture and heritage, including political systems. | UN | وقال إن هناك ثقافة وتراثا مشتركين بما في ذلك النظم السياسية. |
36. Replying to Ms. Açar, she said that there was indeed a " pay gap " of about 25 per cent between Netherlands men and women, which was the result of unequal pay for work of equal value. | UN | 36 - وفي ردها على السيدة آكار، قالت إن هناك بالفعل " فجوة في الأجور " تعادل 25 في المائة بين الرجال والنساء في هولندا، وهي نتيجة للأجر غير المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة. |
As to the existence of capital punishment in Zambia, he said that there was a tendency to impose the death penalty less often, and that it was not inconceivable that it might eventually be abolished. | UN | أما فيما يتعلق بوجود عقوبة اﻹعدام في زامبيا، قال إن ثمة ميلا إلى فرض عقوبة اﻹعدام، في أحيان قليلة، وإن من المتوخى احتمال إلغائها في النهاية. |
24. Mr. SHAMBOS (Cyprus), speaking in exercise of the right of reply, said that there was only one State of Cyprus recognized by the international community and that was his own. | UN | ٢٤ - السيد شامبوس )قبرص(: تحدث ممارسا حق الرد، فقال إن هناك دولة قبرصية واحدة، يعترف بها المجتمع الدولي وهي دولته. |
The President accused the commanders of being corrupt and said that there was a need to streamline the operations of the security organs. | UN | واتهم الرئيس القادة بأنهم فاسدون وقال إن ثمة حاجة لترشيد عمليات الأجهزة الأمنية. |
16. Ms. Patten, referring to the Macao Special Administrative Region, said that there was lack of legislation relating to sexual harassment in the workplace. | UN | 16 - السيدة باتن: أشارت إلى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، قائلة إن هناك افتقارا إلى تشريع يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
He said that there was a need to send an early signal to industry so that the market could adapt well in advance of regulatory change both by reducing production of HFCs and developing alternatives. | UN | وأضاف أن هناك حاجة لإرسال إشارة مبكرة إلى الأوساط الصناعية حتى تتهيأ الأسواق للتكيف بشكل جيد قبل إجراء التغيير التنظيمي عن طريق تخفيض إنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية وإيجاد بدائل. |
49. Ms. MAKINEN said that there was a considerable discrepancy between the terms of the Convention and both the de jure and the de facto situations in Ecuador. | UN | ٤٩ - السيدة ناكينن: قالت إنه يوجد تناقض كبير بين نصوص الاتفاقية والحالات القانونية والواقعية في إكوادور. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN said that there was considerable discrimination against religious groups, especially those of African origin. | UN | 61- السيد سولاري - يريغوين قال إنه ثمة تمييز لا يستهان به ضد الجماعات الدينية، وخصوصاً ذات الأصول الأفريقية. |
He said that there was currently a will to cooperate and many effective country teams. | UN | وقال إنه توجد حاليا إرادة للتعاون، بالإضافة إلى تعدد الأفرقة القطرية الفعالة. |
The Government confirmed that she had been temporarily arrested, though on a different date, but said that there was no evidence that she had been raped. | UN | وأكدت الحكومة أنه أُلقي عليها القبض بصفة مؤقتة ولكن في تاريخ مختلف، ولكنها قالت إنه لا توجد أدلة على أنها اغتُصبت. |
She said that there was lack of data on the environmental, social and governance performance of enterprises in developing countries. | UN | وقالت إن ثمة نقصاً في بيانات الأداء البيئي والاجتماعي وأداء الإدارة فيما يخص مؤسسات الأعمال في البلدان النامية. |
Detective Furey said that there was a flood in the basement at the Radley and someone saw us there. | Open Subtitles | المحقق فيوري قال أن هناك فيضانات في الطابق السفلي في رادلي وشخص ما رأنا هناك |
The papers said that there was a woman in the vault. | Open Subtitles | نعم منها الأخبار قالت أنه كانت هناك إمرأة معكم |