He said that UNCTAD has a distinctive role in the United Nations system, especially in the area of international economy. | UN | وقال إن الأونكتاد لـه دور مميّز في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة في مجال الاقتصاد الدولي. |
The representative of Thailand said that UNCTAD could help developing countries in preparing for the Doha negotiations in 2006. | UN | 16- وقالت ممثلة تايلند إن الأونكتاد يستطيع مساعدة البلدان النامية في التحضير لمفاوضات الدوحة في عام 2006. |
The speaker said that UNCTAD lacked clear focus and priorities, and policy coherence. | UN | وقال المتكلم إن الأونكتاد يفتقر إلى تركيز واضح وأولويات واضحة واتساق في السياسات. |
Referring to the Doha Ministerial Declaration, he said that UNCTAD was ready to make its contribution, in full cooperation with the WTO and other organizations and national competition authorities. | UN | ثم أشار إلى إعلان الدوحة الوزاري فقال إن الأونكتاد على استعداد للإسهام بنصيبه، بالتعاون التام مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الأخرى والهيئات الوطنية المعنية بموضوع المنافسة. |
He said that UNCTAD was the appropriate forum in which to discuss the developmental dimension of a multilateral framework on FDI. | UN | وقال إن الأونكتاد هو المحفل المناسب الذي يمكن فيه مناقشة البعد الإنمائي لإطار متعدد الأطراف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The secretariat said that UNCTAD would put greater emphasis on prioritization, focus and pragmatic approaches in resource use. | UN | وقالت الأمانة إن الأونكتاد سيشدد تشديداً أكبر على تحديد الأولويات في استخدام الموارد ومحور التركيز والنُّهج العملية في هذا الصدد. |
The secretariat said that UNCTAD would put greater emphasis on prioritization, focus and pragmatic approaches in resource use. | UN | وقالت الأمانة إن الأونكتاد سيشدد تشديداً أكبر على تحديد الأولويات في استخدام الموارد ومحور التركيز والنُّهج العملية في هذا الصدد. |
One participant said that UNCTAD XII should take stock of the deadlock in the Doha Round and recognize the failure of the international trade and financial systems to adequately address the challenges faced by developing countries. | UN | وقال أحد المشاركين إن الأونكتاد الثاني عشر ينبغي أن يقيّم حالة الجمود في جولة الدوحة ويقرّ بفشل النظم التجارية والمالية الدولية في التصدي على النحو المناسب للتحديات التي تواجهها البلدان النامية. |
The representative also said that UNCTAD played a critical role in building consensus and confidence in the multilateral trading system. | UN | وقالت الممثلة إن الأونكتاد يؤدي دوراً حاسم الأهمية في بناء التوافق في الآراء وبناء الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The representative of the Russian Federation said that UNCTAD had always provided high-quality technical assistance to his country, in particular in the context of its accession to WTO. | UN | 15- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد قد ظل دائماً يُقدم مساعدة تقنية مرتفعة الجودة إلى بلده، وخاصة في سياق انضمامه إلى منظمة التجارة العالمية. |
The Secretary-General of UNCTAD said that UNCTAD X had benefited from a rare combination of positive circumstances, both internal and external to the organization. | UN | 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء. |
He endorsed the draft medium-term plan and said that UNCTAD's improved intergovernmental machinery and research should take due account of the needs of LDCs. | UN | وأيد مشروع الخطة المتوسطة الأجل وقال إن الأونكتاد حسن الآلية الحكومية الدولية، وينبغي للبحوث أن تولي الاعتبار اللازم لاحتياجات أقل البلدان نموا. |
The representative of the Russian Federation said that UNCTAD needed to devote some attention to post-conflict rehabilitation and development. | UN | 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد النزاعات. |
The representative of China said that UNCTAD was the think tank of the South, and it therefore had to produce policy analysis and suggestions. | UN | 269- وتحدث ممثل الصين، فقال إن الأونكتاد هو بمثابة مؤسسة البحوث للجنوب، وعليه بالتالي أن يضع تحليلاً للسياسات وأن يتقدم باقتراحات بشأنها. |
The representative of Japan said that UNCTAD was a key organization in the UN system in dealing with trade and development issues in an integrated manner. | UN | 15- وقال ممثل اليابان إن الأونكتاد منظمة أساسية في منظومة الأمم المتحدة في تناول قضايا التجارة والتنمية بطريقة متكاملة. |
163. The Representative of Japan said that UNCTAD XI had contributed to confidence building between developed and developing countries and had been in instrumental in making possible the WTO July Package. | UN | 163- وقال ممثل اليابان إن الأونكتاد الحادي عشر ساهم في بناء الثقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وساعد في إتاحة التوصل إلى مجموعة مقترحات تموز/يوليه لمنظمة التجارة العالمية. |
The Head of the Investment Issues Analysis Branch, in response to comments made, said that UNCTAD was the focal point in the UN system for FDI issues, including FDI statistics. | UN | 45- ورداً على التعليقات التي أبديت، قالت رئيسة فرع تحليل قضايا الاستثمار إن الأونكتاد هو منسق قضايا الاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر، في منظومة الأمم المتحدة. |
The representative of Indonesia said that UNCTAD had significantly helped developing countries understand evolving world issues and their implications for development, with its three pillars having assisted both the developing and the developed countries to cope with different global issues relating to trade and development. | UN | 29- وقال ممثل إندونيسيا إن الأونكتاد قدم للبلدان النامية مساعدة لا يستهان بها في فهم قضايا العالم المتغيرة وآثارها في التنمية، وإن أركان عمله الثلاثة ساعدت البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء في معالجة مختلف القضايا العالمية المتصلة بالتجارة والتنمية. |
5. The representative of Brazil, in his capacity as chair of the Group of 77 and China Preparatory Committee, said that UNCTAD needed to strengthen its capacity to contribute to the United Nations development efforts. | UN | 5 - وقال ممثِّل البرازيل، بصفته رئيس مجموعة اﻟـ 77 واللجنة التحضيرية للصين، أن الأونكتاد بحاجةٍ إلى تعزيز قدرته على الإسهام في جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية. |
The representative of the Russian Federation said that UNCTAD had unique comparative advantages on trade and development issues. | UN | 15- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن للأونكتاد ميزات نسبية فريدة في قضايا التجارة والتنمية. |
Others said that UNCTAD should focus on landlocked developing countries. | UN | وقال مندوبون آخرون إن على الأونكتاد أن يركز على البلدان النامية غير الساحلية. |
Speakers said that UNCTAD should go the " extra mile " to discuss the ethics behind a new world economic governance structure. | UN | وقال متحدثون إنه يتعين على الأونكتاد أن يخطو " الخطوة الإضافية " لمناقشة الجوانب الأخلاقية لهيكل جديد للإدارة الاقتصادية العالمية. |