"said to" - Traduction Anglais en Arabe

    • القول بأن
        
    • وقيل إن
        
    • القول إن
        
    • قاله
        
    • قيل إن
        
    • قال أن
        
    • ويقال إن
        
    • قيل إنه
        
    • قيل إنها
        
    • ذكر أن
        
    • يقال إن
        
    • يقال إنه
        
    • قالته
        
    • قلته ل
        
    • قلت أن
        
    Judged by the scope and efficiency of delivery of services, most African states can be said to be lacking in capability. UN وإذا كان الحكم في ذلك على أساس نطاق وكفاءة تقديم الخدمات، يمكن القول بأن معظم الدول الأفريقية تفتقر لهذه القدرة.
    These transfers were said to be part of a memorandum of understanding on military cooperation concluded in 2007 between the two States. UN وقيل إن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل جزءا من مذكرة تفاهم مبرمة بين الدولتين في عام 2007 بشأن التعاون العسكري.
    As the Secretary-General said this morning, a global economic recovery can be said to be under way. UN وكما قال الأمين العام صباح هذا اليوم، يمكن القول إن الانتعاش الاقتصادي العالمي قد بدأ.
    You're just repeating what Jerome said to me last year. Open Subtitles أنت فقط ما قاله جيروم لي العام الماضي التكرار.
    In addition, the activities of undercover units were said to continue unchecked. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن الوحدات المتخفية واصلت أنشطتها دون كبح.
    Mayakovsky said to start with really bland food, so I thought oatmeal. Open Subtitles ماياكوفسكي قال أن تبدأى مع غذاء لطيف، لذلك فكرت فـ الشوفان.
    These energies are said to be in constant interaction with external or environmental energies, in other words, with nature. UN ويقال إن هذه الطاقات تتفاعل بصورة دائمة مع الطاقات الخارجية أو البيئية، أو بعبارة أخرى، مع الطبيعة.
    The genesis of the need for Security Council reforms may even be said to have begun from its establishment. UN وبهذا يمكن القول بأن نشوء الحاجة إلى إدخال إصلاحات على مجلس الأمن قد بدأت منذ إنشائه.
    Today, marriage can be said to be an institution of general public interest. UN واليوم، يمكن القول بأن الزواج مؤسسة تتعلق بالصالح العام.
    In view of this, the difference found in average wages of men and women cannot be said to be a clear indication of discrimination by gender. UN لذا، لا يمكن القول بأن الفوارق في متوسطات أجور الرجال والنساء تعتبر علامة واضحة على التمييز بسبب الجنس.
    The incidents were said to have led to police operations in the area aimed at finding and apprehending suspects. UN وقيل إن هذه الحوادث أدت إلى قيام الشرطة بعمليات في المنطقة للبحث عن المشتبه فيهم والقبض عليهم.
    An effort to destroy other ozone-depleting substances without the incentive was said to be not as successful, demonstrating the importance of incentives. UN وقيل إن جهود تدمير مواد أخرى مستنفدة لطبقة الأوزون بدون حوافز لم تكن نافعة بنفس القدر، مما يؤكد أهمية الحوافز.
    Now, fixing the age of retirement at 60 for airline pilots cannot be said to be arbitrary. UN والآن، لا يمكن القول إن تحديد سن الستين عاماً سناً لتقاعد الطيارين هو عمل تعسفي.
    The developed world can be said to have contracted a debt with the migrants for those contributions. UN ويمكن القول إن العالم المتقدم يقع على عاتقه دين مقابل تلك المساهمات من جانب المهاجرين.
    You know what he said to me, the love of your life? Open Subtitles أتعرفين ما الذي قاله لي , ذلك الذي تسميه بحب حياتك
    He was also said to have been denied proper medical attention for a bullet wound to his leg. UN كذلك قيل إن العناية الطبية المناسبة لم تقدم له لعلاج جرح بساقه نتج عن طلقة رصاص.
    This gentleman, sir, said to put it on the fire. Open Subtitles هذا السيد يا سيدى قال أن نضعه على النيران
    These collective and arbitrary punishments are often said to include summary executions of civilians present in the area. UN ويقال إن تلك العقوبات الجماعية والتعسفية كثيرا ما تشمل اﻹعدام بإجراءات موجزة للمدنيين الموجودين في المنطقة.
    In Upper Egypt, 95 farmers were said to have been arrested. UN وفي صعيد مصر، قيل إنه ألقي القبض على ٩٥ مزارعا.
    At least five newspapers were closed earlier in 1996 following procedures that were said to have been inconsistent with Iranian law. UN ففي أوائل عام ٦٩٩١ أغلقت السلطات خمس صحف على اﻷقل إثر إجراءات قيل إنها لا تتمشى مع القانون اﻹيراني.
    A million children are said to enter the sex trade every year; over 15 million children have lost their mother or both parents to AIDS. UN وقد ذكر أن مليون طفل ينضمون كل عام إلى تجارة الجنس؛ وفقد أكثر من 15 مليون طفل الأم أو كلا الأبوين لإصابتهما بالإيدز.
    Moreover, confessions used as a basis for the death sentences are frequently said to be extracted under torture. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يقال إن الاعترافات المستخدمة كأساس لعقوبة اﻹعدام كثيراً ما يتم انتزاعها بالتعذيب.
    In Switzerland, State schools in some cantons are said to have courses on the Church of Scientology in which it is described UN وفي سويسرا يقال إنه تم في بعض الكانتونات إقرار برامج بشأن كنيسة السيانتولوجيا التي وصفت بأنها طائفة في المدارس العامة.
    Mrs Corman. Do you recollect exactly what your niece said to you? Open Subtitles سيدة كورمان , أتتذكرين بالظبط ما قالته إبنه أختك لكى ؟
    And then I remembered what you said to Maureen Summerhayes, when she admitted to being adopted, that night. Open Subtitles ثم تذكرت ما قلته ل مورين سمرهيز عندما اقرت بانها متبناة فى تلك الليلة
    I said the potion was ready. I never said to drink it. Open Subtitles لقد قلت أن الجـرعـة جـاهـزة لكننـي لم أقـل أبداً جـاهـزة لشـربهـا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus