"sake of consistency" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاتساق
        
    • الاتساق
        
    • للاتّساق
        
    If that statement was to be included in paragraph 50, it should also be included in paragraph 9 for the sake of consistency. UN فإن كان ذلك القول هو الذي سيدرج في الفقرة 50، فإنه ينبغي إدراجه أيضاً في الفقرة 9، توخياً للاتساق.
    He suggested the deletion of the former for the sake of consistency. UN واقترح حذف العبارة السابقة تحقيقا للاتساق.
    Since the wording had been used previously, according to the secretariat, he was willing to let the sentence stand for the sake of consistency. UN ونظرا لأن هذه الصياغة استخدمت من قبل، حسبما ذكرت الأمانة، فهو مستعد لتركها على حالها توخيا للاتساق.
    It was also said that inclusion of provisions on preliminary orders was necessary for the sake of consistency with the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وقيل أيضا إن إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية ضروري للمحافظة على الاتساق مع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    He would prefer to delete the reference to article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties for the sake of consistency. UN وهو يفضل حذف الإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات حرصاً على الاتساق.
    It was agreed to replace the phrase " the submission " in both paragraphs (5) and (6) with the phrase " any submission " for the sake of consistency with the mirroring provisions of article 5, paragraphs (4) and (5). UN 55- اتُّفق على الاستعاضة عن عبارة " المذكّرة المقدَّمة " في الفقرتين (5) و(6) بعبارة " أي مذكّرة مقدَّمة " ، توخّياً للاتّساق مع الأحكام المقابلة في الفقرتين (4) و(5) من المادة 5.
    The secretariat should, for the sake of consistency and comparability, structure its report using the same indicator-based approach. UN (ب) توخياً للاتساق وإمكانية المقارنة، ينبغي أن تهيكل الأمانة تقريرها حسب نفس النهج القائم على مؤشرات.
    48. IGOs and United Nations organizations should, for the sake of consistency and comparability, structure their reports using the same indicator-based approach as that applied to Parties. UN 48- وتوخياً للاتساق وإمكانية المقارنة، ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة أن تصيغ تقاريرها مستعينةً بنفس النهج القائم على مؤشرات والمطبَّق على الأطراف.
    94. The Working Group agreed that, for the sake of consistency, the words " three arbitrators " should be replaced by " more than one arbitrator " . UN 94- اتفق الفريق العامل على أن يُستعاض عن عبارة " ثلاثة محكّمين " بعبارة " أكثر من محكّم واحد " توخيا للاتساق.
    If they were not retained, it would then be necessary to decide whether to update the Guide for the sake of consistency with the model legislative provisions, as suggested by the representative of Spain. UN أما في حالة عدم استبقائها، فسيكون من الضروري عندئذ البت في أمر تحديث الدليل توخيا للاتساق مع الأحكام التشريعية النموذجية، مثلما اقترحت ممثلة اسبانيا.
    31. The Chairman said that altering the terminology of the Legislative Guide for the sake of consistency would be a mechanical exercise. UN 31- الرئيس: قال إن تغيير مصطلحات الدليل التشريعي توخيا للاتساق سيكون عملية ميكانيكية.
    Mr. O'FLAHERTY said that the words " harmonization body " should be replaced by " coordination body " for the sake of consistency. UN 24- السيد أوفلاهرتي قال إنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " هيئة مساوقة " بعبارة " هيئة تنسيق " توخياً للاتساق.
    Article 44: For the sake of consistency with other provisions of the draft Convention that provide for reservations, we prefer " reservations " to " declarations " . UN المادة 44: توخيا للاتساق مع أحكام مشروع الاتفاقية الأخرى المعنية بالتحفظات، نفضل " التحفظات " على " الاعلانات " .
    The words " or to non-disputing Parties to the treaty " have been added in paragraph (5) for the sake of consistency with paragraph (1). UN وتمت إضافة عبارة " أو إلى الأطراف في المعاهدة غير المتنازعة " في الفقرة (5) توخيا للاتساق مع الفقرة (1).
    For the sake of consistency, it was agreed to include those words at the end of paragraph (1) and to delete them from both the first sentence of the chapeau to paragraph (2), and paragraph (2) (a). UN وتحقيقا للاتساق اتفق على أن تدرج تلك العبارة في نهاية الفقرة (1) وأن تحذف من فاتحة الفقرة (2) ومن الفقرة (2) (أ)، على السواء.
    The GEF should, for the sake of consistency and comparability, structure its report using the same indicator-based approach. UN (ب) توخياً للاتساق وإمكانية المقارنة، ينبغي أن يصوغ مرفق البيئة العالمية تقاريره بالاعتماد على نفس النهج القائم على مؤشرات.
    54. The GEF should, for the sake of consistency and comparability, structure its reports using the same indicator-based approach as that applied for Parties, which should be linked, to the extent possible, to the indicators that the GEF uses for its land degradation focal area. UN 54- وتوخياًً للاتساق وإمكانية المقارنة، ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يصوغ تقاريره مستعيناً بالنهج ذاته القائم على مؤشرات المُنطبق على الأطراف، والذي ينبغي أن يكون متصلاً، قدر الإمكان، بالمؤشرات التي يستخدمها المرفق في مجال التركيز المتعلق بتردِّي الأراضي.
    61. The secretariat should, for the sake of consistency and comparability, structure its reports using the same indicator-based approach as that applied by Parties and ensure that the RBM indicators considered and adopted for the work programme of the secretariat feed into the overall indicators identified by Parties for The Strategy. UN 61- وتوخياً للاتساق وإمكانية المقارنة، ينبغي للأمانة أن تصيغ تقاريرها باستخدام النَهج ذاته القائم على مؤشرات والذي تطبِّقه الأطراف، وأن تكفل إسهام مؤشرات نَهج الإدارة القائمة على النتائج، التي نُظر فيها واعتُمدت من أجل برنامج عملها، في المؤشرات الإجمالية التي حدَّدتها الأطراف للاستراتيجية.
    For the sake of consistency, it was important that, at the very least, the court should be bound by its appeal decisions. UN ومن أجل توفير الاتساق من الضروري أن تلتزم المحكمة على اﻷقل بقراراتها الاستئنافية.
    The GM should, for the sake of consistency and comparability, structure its report using the same indicator-based approach. UN (ب) ينبغي لأغراض الاتساق والمقارنة أن تضع الآلية العالمية تقريرها باستخدام نفس النهج القائم على المؤشرات.
    If we are going to be fair to the Chairmen of the Working Groups I and II, I believe that, for the sake of consistency and coherence, we should not agree to the annexation of your document. UN إذا أردنا أن ننصف رئيسي الفريقين العاملين الأول والثاني، أعتقد أنه ينبغي ألا نوافق على إرفاق وثيقتكم، وذلك من أجل الاتساق والانسجام.
    1. Mr. Appreku (Ghana), commenting on the draft articles on the law of transboundary aquifers, proposed that for the sake of consistency the word " use " in draft article 4 (b) should be replaced, by the word " utilization " . UN 1 - السيد أبريكو (غانا): اقترح، في معرض تعليقه على مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، الاستعاضة عن كلمة " استغلال " في مشروع المادة 4 (ب) بكلمة " انتفاع " تحقيقا للاتّساق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus