"salaries of civil servants" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرتبات موظفي الخدمة المدنية
        
    • مرتبات الموظفين المدنيين
        
    • رواتب الموظفين المدنيين
        
    • رواتب موظفي الخدمة المدنية
        
    • مرتبات الموظفين الحكوميين
        
    • رواتب الموظفين الحكوميين
        
    • أجور موظفي الخدمة المدنية
        
    The salaries of civil servants have not been paid since before the crisis, resulting in increasing absenteeism of government employees. UN ولم تسدد مرتبات موظفي الخدمة المدنية حتى منذ ما قبل اﻷزمة، مما نتج عنه زيادة غياب الموظفين الحكوميين.
    This enabled the Government to double the salaries of civil servants and security personnel. UN وبذلك تمكنت الحكومة من مضاعفة مرتبات موظفي الخدمة المدنية وموظفي الأمن.
    Another had been sentenced to eight months' imprisonment for publishing an article accusing a Minister and member of the National Assembly of embezzlement of public funds, and another had been convicted for publishing an article revealing that a provincial governor had ordered a cut in the salaries of civil servants. UN وحكم على آخر بثمانية أشهر من الحبس لنشر مقالة تتهم أحد الوزراء وأحد أعضاء الجمعية الوطنية باختلاس الأموال العامة، وحكم على ثالث لنشر مقالة تكشف أن أحد حكام الأقاليم أمر بتخفيض مرتبات الموظفين المدنيين.
    Progress has been made in regularizing the salaries of civil servants and public employees. UN وأُحرِز تقدم في تنظيم رواتب الموظفين المدنيين والموظفين العامين.
    The salaries of civil servants were not paid for most of 2003. UN ولم تدفع رواتب موظفي الخدمة المدنية في معظم عام 2003.
    Advice to the transitional Government on the maintenance of State institutions, including through the payment of salaries of civil servants UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن صون المؤسسات الحكومية، بما في ذلك من خلال سداد مرتبات الموظفين الحكوميين
    In that context, it is regrettable that the expectation to pay the salaries of civil servants employed at UNMIK Administration Mitrovica has not been met. UN ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا.
    Sustained efforts were required in the coming months to assist the authorities in addressing the most pressing priorities, such as payment of the salaries of civil servants and provision of basic health and educational services. UN ويلزم بذل جهود مستمرة في الأشهر القادمة، من أجل مساعدة السلطات في معالجة أكثر الأولويات إلحاحا، مثل دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية وتقديم الخدمات الأساسية في مجالي الصحة والتعليم.
    The Committee is also concerned that low salaries of civil servants and judges may obstruct the effective implementation of measures to combat corruption. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تدني مرتبات موظفي الخدمة المدنية والقضاة، الأمر الذي قد يعرقل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد تنفيذاً فعالاً.
    This process has been hindered by the lack of infrastructure, the irregular payment of salaries of civil servants and the illegal exploitation of natural resources. UN وقد تعرقلت هذه العملية بسبب نقص الهياكل الأساسية وعدم دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية بانتظام والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Donors have expressed concern that, while they provide support for half the national budget, the Government is still not covering basic services, including the salaries of civil servants. UN وأعرب المانحون عن القلق من أنه فيما يقدم المانحون الدعم إلى نصف الميزانية الوطنية فإن الحكومة ما زالت لا تغطي الخدمات الأساسية، بما في ذلك مرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    In Nairobi, the parties agreed to ease procedures for travel among all provinces, called for the acceleration of efforts to restore goods illegally confiscated, and supported the Government's decisions to pay the salaries of civil servants throughout the national territory. UN واتفق الأطراف في نيروبي على تيسير إجراءات السفر فيما بين المقاطعات، ودعوا إلى تعجيل الجهود الرامية إلى رد البضائع التي تمت مصادرتها بصورة غير قانونية، وأعربوا عن تأييدهم لقرارات الحكومة لدفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية في كامل أنحاء الإقليم الوطني.
    UNDP also designed a mechanism to assist in paying the salaries of civil servants in Guinea Bissau, but donors did not fund it. UN كما قام البرنامج الإنمائي بتصميم آلية للمساعدة في دفع مرتبات الموظفين المدنيين في غينيا - بيساو، ولكن المانحين لم يمولوا تلك الآلية.
    Despite free and fair elections in 2004, which culminated in the formation of the Transitional Federal Government in Somalia, the Government faced a lack of internal revenue and of development funding from donor countries, which led to the inability to pay for the salaries of civil servants and reconstruction programmes in Somalia. UN وبالرغم من إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2004، تُوجت بتشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، فقد واجهت الحكومة نقصا في الإيرادات الداخلية وفي تمويل التنمية من البلدان المانحة، مما أدى إلى عدم القدرة على سداد مرتبات الموظفين المدنيين وبرامج إعادة البناء في الصومال.
    16. As in the case of UNMIK, trust funds had been established to support UNTAET, which was also dependent on voluntary funding for the East Timor consolidated budget that covered the salaries of civil servants as well as operational costs, which were estimated at $28 million for 2000. UN 16 - ومضى قائلا إنه تم على غرار ما حصل في بعثة كوسوفو إنشاء صناديق استئمانية لدعم بعثة تيمور الشرقية، وهذا يتوقف أيضا على مدى التبرع لميزانية تيمور الشرقية الموحدة التي تغطي مرتبات الموظفين المدنيين وكذلك تكاليف تنفيذية تقدر بـ 28 مليون دولار للعام 2000.
    The situation was further aggravated by the inability of the Palestinian Authority to pay the salaries of civil servants in both civilian and security sectors out of a monthly budget estimated at US$ 165 million. UN وزاد من تفاقم الحالة عدم قدرة السلطة الفلسطينية على دفع رواتب الموظفين المدنيين في كل من القطاعين المدني والأمني من ميزانية شهرية تقدر بمبلغ 165 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In the area of finance, the Group observed that the financial measures had severely affected the former administration's capacity to pay the salaries of civil servants and the military. UN وفي مجال المالية، لاحظ الفريق أن قدرة الإدارة السابقة على دفع رواتب الموظفين المدنيين والعسكريين تأثرت بشدة من جراء التدابير المالية.
    Real wages fell catastrophically in the first quarter of this year, and the salaries of civil servants, including the police and the military, have not been paid on time; many Government officials have been compelled to seek alternative sources of income. UN وهبطت اﻷجور الحقيقية هبوطا فاجعا في الربع اﻷول من هذا العام، ولم تدفع رواتب الموظفين المدنيين في وقتها بمن فيهم الشرطة والجيش، واضطر الكثيرون من المسؤولين الحكوميين إلى البحث عن مصادر بديلة للدخل.
    The Committee is also concerned that low salaries of civil servants and judges may obstruct the effective implementation of measures to combat corruption. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تدني رواتب موظفي الخدمة المدنية والقضاة، الأمر الذي قد يعرقل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد تنفيذاً فعالاً.
    The Government has little margin for making investments in infrastructure or replenishing hospital pharmacies, because the salaries of civil servants account for most of the sector's budget. UN ولدى الحكومة هامش ضئيل للاستثمار في الهياكل الأساسية أو تجديد المخزون لصيدليات المستشفيات، لأن رواتب موظفي الخدمة المدنية تشكل الجزء الأكبر من ميزانية هذا القطاع.
    In some countries, such as Singapore, the salaries of civil servants may in fact be higher than those in the private sector. UN ففي بعض البلدان، مثل سنغافورة، يمكن أن تكون رواتب موظفي الخدمة المدنية أعلى في الواقع من الرواتب المدفوعة في القطاع الخاص.
    Advice to the transitional Government on the maintenance of State institutions, including through the payment of salaries of civil servants UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن صون المؤسسات الحكومية، بما في ذلك من خلال سداد مرتبات الموظفين الحكوميين
    37. JS1 noted the reduction in the salaries of civil servants and pensions at a time when the cost of living was rising. UN 37- ولاحظت المنظمة تخفيض رواتب الموظفين الحكوميين والمعاشات التقاعدية في وقت يشهد ارتفاع تكاليف المعيشة.
    104. Under the Code, the wages and salaries of civil servants are set in relation to a base salary and in accordance with the employee's post and qualifications. UN 104- ويحدد القانون أجور موظفي الخدمة المدنية على أساس جدول المرتبات وفقاً للوظيفة ومؤهلات الموظف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus