"salaries of judges" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرتبات القضاة
        
    • رواتب القضاة
        
    • لمرتبات القضاة
        
    The Finance Committee cannot reduce the salaries of judges alone. UN ولا يجوز للجنة تخفيض مرتبات القضاة وحدهم.
    The salaries of judges and prosecutors, together with those of court clerks, had been slightly increased by government decision. UN وقد تم رفع مرتبات القضاة والمدعين العامين، فضلا عن مرتبات كتاب المحاكم، وذلك بشكل طفيف بموجب قرار حكومي.
    The draft Statute on Magistrates proposes an increase in the salaries of judges. UN ويقترح مشروع النظام الأساسي للقضاة زيادة مرتبات القضاة.
    Assistance is particularly needed to raise the salaries of judges and magistrates. UN وثمة حاجة الى المساعدة بوجه خاص لزيادة رواتب القضاة.
    In order to curb corruption, the previously low salaries of judges had been gradually increased, subject to available resources. UN ومن أجل وضع حد للفساد جرى زيادة مرتبات القضاة المنخفضة تدريجياً رهناً بتوفر الموارد.
    136. Courts above include the salaries of judges. UN 136- يتضمن بند المحاكم أعلاه مرتبات القضاة.
    The salaries of judges, magistrates and other court officers, including prosecutors and the police, who often act as prosecutors, are reported to be extremely low. UN كما تشير التقارير إلى أن مرتبات القضاة والقضاة الجزئيين وغيرهم من موظفي المحاكم، بمن فيهم النواب العامون والشرطة، الذين كثيرا ما يتصرفون بوصفهم نوابا عامين، منخفضة إلى أبعد الحدود.
    While many of them are doubtless baseless, until the levels of the salaries of judges are significantly increased, the allegations will continue to be made and accepted by the public. UN وعلى الرغم من أن كثيرا من هذه الشكاوى لا يستند إلى أساس دون شك، فإن الادعاءات ستستمر وسيواصل الجمهور قبولها، إلى أن تزاد مستويات مرتبات القضاة بصورة كبيرة.
    A new law was enacted in August 2009 which increases the salaries of judges, prosecutors and public defenders. UN وقد سُنَّ قانون جديد في آب/أغسطس 2009 زادت بموجبه مرتبات القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين.
    60. In July, the Government presented to the public its justice sector reform policy and promulgated a decree providing for a sixfold increase in the salaries of judges. UN 60 - وفي تموز/يوليه، عرضت الحكومة على الجمهور سياستها بشأن إصلاح قطاع العدالة وأصدرت مرسوما يقضي بزيادة مرتبات القضاة بمقدار ستة أمثال.
    This is illustrated, for example, by the following intervention of Mr. Loder, the Dutch member of the Committee, who in 1922 became the President of the Permanent Court of International Justice: " Mr. Loder drew attention to the difficulties which might arise from the fact that the Assembly would be called upon from time to time to adjust the salaries of judges. UN ويتجلى ذلك، على سبيل المثال، في المداخلة التالية للسيد لودِر، عضو لجنة الحقوقيين الهولندي الذي أصبح عام 1922 رئيسا لمحكمة العدل الدولية الدائمة: ' ' وجّه السيد لودِر الانتباه إلى الصعوبات التي قد تنشأ من كون الجمعية سوف تُدعى من وقت لآخر إلى تعديل مرتبات القضاة.
    This would bring the total remuneration of a Member who is present and functions throughout the year to a comparable level with the salaries of judges of other international courts and tribunals. 43/ The remuneration levels were applicable at the time of that review in 1990. UN وبذلك يصبح اﻷجر الاجمالي لعضو ما يكون حاضرا ويعمل طيلة السنة مماثلا لمستوى مرتبات القضاة في المحاكم الدولية اﻷخرى)٤٣(.
    The salaries of judges have not been increased. UN ولم تزد مرتبات القضاة.
    The Special Rapporteur also stated that corruption appeared to be an impediment to the effective functions of the judiciary and in this context, referred to the low salaries of judges. UN وذكر المقرر الخاص أيضاً أن الفساد يشكل، على ما يبدو، عائقاً يمنع القضاء من القيام بوظائفه على نحو فعال، وأشار في هذا السياق إلى ضآلة مرتبات القضاة(82).
    In this connection, the Advisory Committee was informed that the Secretariat authorized the payment of salaries of judges for the period from 26 June 1995 to 19 June 1996, covering the initial period of their appointment but before they took up their posts. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن اﻷمانة العامة قد أذنت بدفع مرتبات القضاة عــن الفتـــرة مـــن ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلى ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وهي تغطي الفترة اﻷولية لتعيينهم قبل تسلمهم لمهام مناصبهم.
    78. The salaries of judges continue to be inadequate to provide sufficient sustenance and support for the judge and his/her family (reportedly US$ 20 a month). UN ٧٨ - ولا تزال مرتبات القضاة غير كافية لتوفير ما يكفي ﻹعالة ودعم القاضي وأسرته )ذكر أن مبلغ المرتب ٢٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة(.
    (b) The need to increase or supplement the salaries of judges beyond the wholly inadequate sum of US$ 20 per month, which renders judges vulnerable to temptation, corruption and influence; UN )ب( الحاجة إلى زيادة أو استكمال مرتبات القضاة بما يتجاوز المبلغ غير الكافي تماما وهو ٢٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة في الشهر، حتى لا يصبح القضاة عرضة لﻹغراء والفساد والتأثير؛
    Other safeguards of impartiality were that the salaries of judges were kept distinct from those of other officials and that only the Higher Council could initiate an inquiry about a judge or take proceedings against him. UN وتتمثل الضمانات اﻷخرى للنزاهة في الممايزة بين رواتب القضاة وغيرهم من الموظفين وفي كون المجلس اﻷعلى هو الوحيد الذي يستطيع إجراء تحقيق بشأن قاض أو اتخاذ إجراء ضده.
    salaries of judges and prosecutors must be commensurate with their position, experience, professional development and responsibilities, throughout the entirety of their tenure. UN ويجب أن تتناسب رواتب القضاة وأعضاء النيابة العامة مع مناصبهم وخبراتهم وتطورهم المهني والمسؤوليات الملقاة على عاتقهم، طوال مجمل فترة ولايتهم.
    While the salaries of judges and prosecutors, together with those of court clerks, have been slightly increased by recent government decision, a further increase is necessary to provide the basic minimum necessary to sustain a reasonable standard of living. UN وفي حين أن رواتب القضاة والمدعين العامين قد ازدادت مع رواتب هؤلاء الكتاب في المحكمة زيادة طفيفة بموجب قرار حكومي صدر مؤخرا من اللازم زيادتها مرة أخرى لتوفير الحد اﻷدنى اﻷساسي واللازم للحفاظ على مستوى معيشي معقول.
    Another important factor is the unrealistically low salaries of judges and court officials. UN ويمثل الانخفاض غير الواقعي لمرتبات القضاة وموظفي المحاكم عاملاً هاماً آخر لعدم استقلالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus