"salary arrears" - Traduction Anglais en Arabe

    • متأخرات المرتبات
        
    • المرتبات المتأخرة
        
    • متأخرات الرواتب
        
    • الرواتب المتأخرة
        
    • متأخرات مرتباتهم
        
    • متأخرات مرتبات
        
    • بمتأخرات المرتبات
        
    • متأخرات الأجور
        
    • الأجور المتأخرة
        
    • مرتباتهم المتأخرة
        
    • المتأخرات من الرواتب
        
    • المتأخرات من المرتبات
        
    An important initiative to restore the morale of public sector workers would be to clear the backlog of salary arrears owed to them. UN وسيكون صرف متأخرات المرتبات المستحقة لموظفي القطاع العام مبادرة مهمة لرفع روحهم المعنوية.
    Clearing the backlog of salary arrears was as an indispensable step in public sector reform. UN وتشكل تصفية متأخرات المرتبات خطوة أساسية في إصلاح القطاع العام.
    They also recognized the lack of resources which contributed to the Government's inability to pay such salary arrears. UN واعترف الأعضاء أيضا بنقص الموارد الذي يتسبب في عجز الحكومة عن دفع المرتبات المتأخرة.
    Unpaid salary arrears still constitute a critical problem for the country, especially given that the State revenues have been far short of projections. UN وستشكل متأخرات الرواتب غير المسددة مشكلة حاسمة للبلد، ولا سيما في ضوء إيرادات الدولة التي كانت حتى الآن أقل من المتوقع.
    A team has visited Gbadolite to discuss the payment of salary arrears with the MLC. UN وقد ذهبت بعثة حكومية إلى غبادوليت للتنسيق مع حركة تحرير الكونغو بغية الشروع في سداد هذه الرواتب المتأخرة.
    They do not, however, indicate whether they have filed complaints with a view to recovering their salary arrears. UN غير أنهم لا يبينون ما اذا كانوا قدموا شكاوى لغرض استرداد متأخرات مرتباتهم.
    The Government's inability to pay salary arrears for the past few months could heighten tensions. UN ومن الممكن أن يؤدي عجز الحكومة عن دفع متأخرات المرتبات عن الشهور القليلة الماضية إلى زيادة التوترات.
    The new Prime Minister has paid three months of salary arrears, but most of the other demands of the unions are yet to be met. UN وقد قام رئيس الوزراء الجديد بدفع متأخرات المرتبات عن ثلاثة أشهر، غير أن معظم المطالب الأخرى للنقابات لم تستوف بعد.
    Salary payments to civil servants were currently being paid only every third month and salary arrears now totalled 14 months. UN وتدفع حاليا مرتبات الموظفين المدنيين كل ثلاثة أشهر فقط ويبلغ مجموع متأخرات المرتبات حاليا ٤١ شهرا.
    Salary payments to civil servants were currently being paid only every third month and salary arrears now totalled 14 months. UN وتدفع حاليا مرتبات الموظفين المدنيين كل ثلاثة أشهر فقط ويبلغ مجموع متأخرات المرتبات حاليا ٤١ شهرا.
    In addition to the above, the Government has commenced the payment of five months' salary arrears to civil servants. UN وباﻹضافة إلى ما سبق ذكره، بدأت الحكومة في دفع متأخرات المرتبات عن خمسة أشهر للموظفين المدنيين.
    The Transitional Government faced increasing difficulties in paying civil servants' salaries in a timely manner, accruing up to three months' salary arrears in many cases. UN وواجهت الحكومة الانتقالية صعوبات متزايدة في دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية في الوقت المناسب، التي وصلت إلى ثلاثة أشهر من متأخرات المرتبات في العديد من الحالات.
    It has earmarked funds to pay the salary arrears and other benefits of some of 630 soldiers to be retired. UN فخصصت أموالا لدفع المرتبات المتأخرة وغيرها من الاستحقاقات لنحو ٦٣٠ جنديا من الجنود المقرر تقاعدهم.
    He deplored statements by the Minister of Education of the Transitional Government that salary arrears were not his responsibility but that of the Minister of Finance. UN وأعرب عن أسفه لتصريحات وزير التربية والتعليم في الحكومة الانتقالية بأن المرتبات المتأخرة ليست مسؤوليته ولكنها مسؤولية وزير المالية.
    A coherent plan for army restructuring satisfactory to donors will also be required, as well as a clear commitment by the Government to meet its obligations to pay salary arrears and retirement pensions. UN وينبغي أن تكون هناك أيضا خطة متماسكة ﻹعادة تشكيل الجيش تنال رضى المانحين، باﻹضافة إلى تعهد واضح من الحكومة بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بدفع المرتبات المتأخرة والمعاشات التقاعدية.
    Particular attention must be given to meeting unpaid salary arrears as soon as possible. UN ويجب إيلاء الاهتمام بوجه خاص لتسديد متأخرات الرواتب غير المدفوعة في أقرب وقت ممكن.
    The budget deficit is now estimated at Euro36.9 million, including the salary arrears from 2004. UN فالعجز في الميزانية يقدر الآن بمبلغ 36.9 مليون يورو، بما في ذلك متأخرات الرواتب منذ عام 2004.
    About $400,000 would be devoted to combating cholera, $7.8 million to clearing salary arrears to education and health sector personnel, and $16 million for food security activities. UN وسيخصص مبلغ 000 400 دولار تقريبا لمكافحة الكوليرا، ومبلغ 7.8 مليون دولار لتسديد الرواتب المتأخرة لموظفي قطاع التعليم والصحة، و 16 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لأنشطة الأمن الغذائي.
    In November 2005, State schools remained closed, as teachers continued to demand payment of salary arrears. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ظلت المدارس العمومية مغلقة، مع استمرار المدرسين في المطالبة بتسديد متأخرات مرتباتهم.
    It was also crucial to provide the Government with budgetary support in order to address problems such as the payment of salary arrears to civil servants and to carry out the necessary administrative reforms. UN وقال إن من الأمور الحاسمة أيضا تزويد الحكومة بالدعم فيما يتعلق بالميزانية من أجل التصدي لمشاكل مثل دفع متأخرات مرتبات الموظفين العموميين وتنفيذ الإصلاحات الإدارية اللازمة.
    36. Trade unions in the private sector also reported challenges related to salary arrears. UN 36 - كما أبلغت نقابات العمال في القطاع الخاص عن تحديات متعلقة بمتأخرات المرتبات.
    Nevertheless, public finances are still in deep crisis, the main effect of which has been a new accumulation of salary arrears. UN ومع ذلك، ما زالت المالية العامة تجتاز أزمة عميقة من أبرز نتائجها تراكم متأخرات الأجور من جديد.
    The strike was called off following the settlement by the Government of salary arrears of two months and its promise to work out a plan for a final settlement. UN وأُنهي الإضراب بعد أن دفعت الحكومة الأجور المتأخرة عن شهرين وتعهدت بوضع خطة لتسوية المتأخرات نهائيا.
    In May, public school teachers walked out to demand payment of salary arrears and an 80 per cent pay increase. UN وفي أيار/ مايو، أضرب معلموا المدارس العامة عن العمل مطالبين بدفع مرتباتهم المتأخرة وزيادتها بنسبة ٨٠ في المائة.
    The Group believes that it is a viable mechanism for channelling and coordinating contributions to the Government and can prevent social disarray over mounting salary arrears. UN ويعتقد الفريق أن الصندوق يمثل آلية مفيدة لتحويل وتنسيق التبرعات المقدمة إلى الحكومة ويمكنه أن يحول دون حدوث اضطراب اجتماعي من جراء تفاقم المتأخرات من الرواتب.
    15. During the period under review, social tensions continued to rise as trade unions embarked on a series of public sector strikes, protesting, among other things, about salary arrears and the lack of dialogue between the Government and its social partners. UN 15 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تواصل تصاعد التوترات الاجتماعية حيث شرعت نقابات العمال في مجموعة من الإضرابات على صعيد القطاع العام، احتجاجا على جملة أمور منها المتأخرات من المرتبات وعدم وجود حوار بين الحكومة وشركائها الاجتماعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus