"sale and trafficking of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيع الأطفال والاتجار بهم
        
    • بيع الأطفال والاتجار فيهم
        
    • وبيع الأطفال والاتجار بهم
        
    • تجارة وبيع اﻷطفال
        
    • وبيعهم والاتجار بهم
        
    • كبيع اﻷطفال والاتجار
        
    This applies equally to the sale and trafficking of children, as well as their entrapment into situations of prostitution and pornography. UN وينطبق هذا بقدر مماثل على بيع الأطفال والاتجار بهم فضلاً عن الإيقاع بهم في فخاخ البغاء والتصوير الإباحي.
    The bill also provides for stiff penalties for those involved in the sale and trafficking of children. UN وينص مشروع القانون أيضاً على عقوبات قاسية على الضالعين في بيع الأطفال والاتجار بهم.
    The sale and trafficking of children is a criminal offence in Iran under the Civil Code, but there have been no known cases during 2001 and 2002. UN ويُعد بيع الأطفال والاتجار بهم جريمتين في إيران بموجب القانون المدني، ولكن لم تحدث حالات معروفة خلال عامي 2001 و2002.
    12. The issue of the sale and trafficking of children prompted Guatemala to sign the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography on 7 September 2000. UN 12- وأدت مسألة بيع الأطفال والاتجار فيهم بغواتيمالا إلى التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة في 7 أيلول/سبتمبر 2000.
    The High Commissioner considers wide-ranging and important issues such as children in armed conflict, exploitation of child labour, sale and trafficking of children, juvenile justice, child prostitution and child pornography, and violence and discrimination against the girl child. UN وتنظر المفوضة السامية في مسائل واسعة النطاق وهامة مثل القضايا المتصلة بالأطفال وتأثرهم بالصراع المسلح، واستغلال عمل الأطفال، وبيع الأطفال والاتجار بهم وقضاء الأحداث وبغاء الأطفال واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية، والعنف والتمييز ضد البنــات من الأطفال.
    It encouraged Senegal to amend its Criminal Code to address the sale and trafficking of children, as requested by the relevant Special Rapporteur. UN وشجعت بوتسوانا السنغال على تعديل قانونها الجنائي للتصدي لمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم على النحو الذي طلبه المقرر الخاص ذو الصلة.
    Nor were there legislative provisions prohibiting the sale and trafficking of children for the purpose of labour exploitation. UN كما لا توجد أحكام تشريعية تحظر بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض الاستغلال في العمل.
    However, it is concerned about the current lack of data, disaggregated by age, sex, minority group and origin on the prevalence of the sale and trafficking of children, child prostitution and child pornography. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء الافتقار الحالي إلى بيانات مصنفة حسب السن، ونوع الجنس، وجماعات الأقليات، والأصل، بشأن مدى انتشار بيع الأطفال والاتجار بهم وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    However, the Committee is concerned about the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate measures to enforce legislative guarantees and to prevent and combat this phenomenon. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    However, the Committee is concerned about the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate measures to enforce legislative guarantees and to prevent and combat this phenomenon. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    71. The sale and trafficking of children are criminal offences, and criminal proceedings were instituted against three individuals in 2002. UN 71- يعد بيع الأطفال والاتجار بهم جريمتين، وقد أقيمت دعاوى جنائية ضد ثلاثة أفراد في عام 2002.
    The Committee is also deeply concerned at the State party's indications that parental poverty and ignorance, corruption and lack of adequate governmental capacity for law enforcement and monitoring are obstacles to the prevention of sale and trafficking of children. UN كما تعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن فقر الآباء وجهلهم، والفساد، وعجز الحكومة عن إنفاذ القوانين ورصدها بشكل كافٍ تقف جميعها عائقاً أمام حظر بيع الأطفال والاتجار بهم.
    It requested the Government to take the necessary measures to ensure that the sale and trafficking of children for labour exploitation, as well as the sale and trafficking of boys for sexual exploitation, be effectively prohibited. UN وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة حظر بيع الأطفال والاتجار بهم لاستغلالهم في العمل، وكذلك حظر بيع الفتيان والاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي بصورة فعالة.
    4. Abduction, sale and trafficking of children (art. 35) UN 4- بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم (المادة 35 من الاتفاقية)
    45. sale and trafficking of children are considered criminal offences in the context of the Adoption of Children Act which states that it is not lawful to give to a person any payment in consideration of the adoption process. UN 45- يمثل بيع الأطفال والاتجار بهم جريمة في سياق قانون تبني الأطفال الذي ينص على عدم مشروعية دفع أي مبلغ لأي شخص لأغراض التبني.
    Uganda ratified the OP/SOC, but the sale and trafficking of children are not defined as criminal offences in national legislation and prostitution is handled under the laws governing defilement. UN وصدقت أوغندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، ولكن بيع الأطفال والاتجار بهم لا يُعتبر جريمة في التشريعات الوطنية، ويرد البغاء في إطار القوانين المنظمة لجرائم تشويه السمعة.
    78. To enact appropriate legislation against the sale and trafficking of children (Pakistan); UN 78- سن التشريع المناسب لمكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم (باكستان)؛
    The United States expressed its deep concern about the limited definitions in the Criminal Code, which did not include incest, rape or other sexual offences, and about the fact that it did not prohibit the sale and trafficking of children for prostitution and labour exploitation. UN وأعربت الولايات المتحدة عن عميق قلقها إزاء التعريفات المحدودة في القانون الجنائي، الذي لا يشمل سفاح المحارم أو الاغتصاب أو غير ذلك من الجرائم الجنسية، ولكونه لا يحرّم بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض الدعارة والاستغلال في العمل.
    (a) Take measures such as a comprehensive programme to prevent and combat the sale and trafficking of children, and conduct an awarenessraising campaign and educational programmes, particularly for parents; UN (أ) اتخـاذ تدابـير مثل وضع برنامج شامل لمنع بيع الأطفال والاتجار فيهم ومكافحتهما، وتنظيم حملة توعية ووضع برامج تثقيفية، وخاصة لصالح الآباء؛
    37. CASACIDN recommended that the State follow, in its policies, programmes and laws, the regionally and internationally agreed definitions of commercial sexual exploitation, sale and trafficking of children, sexual tourism and child pornography. UN 37- وأوصت اللجنة الأرجنتينية لمتابعة وتنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل بأن تستخدم الدولة في سياساتها وبرامجها وقوانينها التعاريف المتفق عليها دولياً وإقليميا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، وبيع الأطفال والاتجار بهم والسياحة الجنسية، واستخدام الأطفال في المواد الإباحية(82).
    It has also assisted non-governmental organizations on the drafting of a proposal for a law concerning the sexual exploitation, sale and trafficking of children. UN وقدم المركز المساعدة أيضا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع مشروع قانون للاستغلال الجنسي لﻷطفال وبيعهم والاتجار بهم.
    (a) All forms of slavery or practices similar to slavery, such as the sale and trafficking of children, forced or compulsory labour, debt bondage and serfdom; UN )أ( جميع أشكال العبودية أو الممارسات الشبيهة بالعبودية كبيع اﻷطفال والاتجار فيهم والعمل القسري أو اﻹجباري والعبودية بسبب الدين أو عبودية اﻷرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus