"sales revenues" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيرادات المبيعات
        
    • إيرادات البيع
        
    • إيرادات مبيعات
        
    • عائدات المبيعات
        
    • لإيرادات المبيعات
        
    • حصيلة المبيعات
        
    The Panel divides its analysis of the claim into two sections: first, a review of the claimed losses of sales revenues and second, a review of the cost savings that the claimant proposes to deduct from the lost revenue amounts to reach the claim amount. UN فيستعرض في الفرع الأول إيرادات المبيعات المدعى فقدها، ويستعرض في الفرع الثاني وفورات التكاليف التي تقترح المؤسسة صاحبة المطالبة طرحها من قيمة خسائر الإيرادات للوصول في النهاية إلى مبلغ المطالبة.
    The Panel recommends compensation in the amount of US$ 857,853,112 for lost sales revenues on processed gas products. UN 234- ويوصي الفريق بتعويض قدره 112 853 857 دولاراً عن خسائر إيرادات المبيعات من منتجات الغاز المعالجة.
    The Panel assessed actual sales revenues by reference to PIC's audited financial statements and production and sales records for the FP claim period. UN وقدر الفريق إيرادات المبيعات الفعلية بالرجوع إلى البيانات المالية المراجعة للشركة وسجلات الإنتاج والبيع في الفترة المشمولة بالمطالبة.
    Its operations achieved record sales revenues in 1995, including a 44 per cent increase in revenues for the Bookstore. UN وقد حققت عملياته أرقاما قياسية من إيرادات البيع في عام ١٩٩٥، بما في ذلك زيادة بنسبة ٤٤ في المائة في إيرادات المكتبة التجارية.
    KPC seeks compensation in the amount of US$ 14,973 million for sales revenues lost as a result of these alleged production and sales losses. UN 103- وتلتمس مؤسسة البترول الكويتية تعويضا قدره 973 14 مليونا من الدولارات عن فقد إيرادات مبيعات نتيجة للخسائر المدعاة في الإنتاج والمبيعات.
    The result is that sales revenues more than doubled between 1994 and 1996. UN وأدى ذلك إلى تضاعف عائدات المبيعات في الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٦.
    A restriction allowing continued use for specified (exempt) uses could minimise some of the more significant negative costs identified for a prohibition, such as loss of sales revenues and employment from manufacture, as well as lost revenues or redundant capital equipment for wood treaters. UN 73 - والتقييد الذي يسمح بالاستخدام المستمر لاستخدامات محددة (مستثناة) قد يقلل من بعض التكاليف السلبية الأكثر أهمية، والمحددة للحظر، مثل فقدان الشركات الصانعة لإيرادات المبيعات وللعمالة، بالإضافة إلى فقدانها للعائدات أو للمعدات الرأسمالية الزائدة عن الحاجة.
    (b) Publications that are of potential commercial significance should be financed, produced, advertised and sold so as to maximize sales revenues, with online information made available in a manner that protects the United Nations commercial interest in those publications. UN (ب) ينبغي تمويل المنشورات التي يمكن أن تكون ذات أهمية تجارية وإصدارها والإعلان عنها وبيعها لزيادة حصيلة المبيعات إلى أقصى حد ممكن مع تقديم معلومات على الإنترنت على نحو يصون مصالح الأمم المتحدة التجارية في تلك المنشورات.
    In that regard, the Department would seek to change the present financial rules to permit the use of sales revenues directly for funding development and start-up costs for publications and the establishment of databases on compact discs. UN وفي هذا الصدد، ستسعى اﻹدارة إلى تغيير القواعد المالية الحالية بغية السماح باستخدام إيرادات المبيعات بشكل مباشر في تطوير التمويل وفي تكاليف البدء بالنسبة للمطبوعات وإنشاء قواعد بيانات على أقراص مدمجة.
    In an African country where the Programme advised in the renegotiation of arrangements for a mineral venture it was clearly important that mineral shipments be monitored to ensure genuine reporting of sales revenues. UN ٧٠ - وفي بلد افريقي نصح فيه البرنامج بإعادة التفاوض بشأن بعض الترتيبات المتعلقة بمشروع للتعدين، اتضحت أهمية القيام بمراقبة الشحنات المعدنية لضمان اﻹبلاغ الحقيقي عن إيرادات المبيعات.
    However, it will also minimize the more significant benefits identified for a prohibition, such as increase of sales revenues and employment from manufacturers and industries involved in the sales/application of alternatives. UN إلا أنه سيقلل أيضاً من الفوائد الأكثر أهمية، والمحددة للحظر، مثل زيادة إيرادات المبيعات والعمالة من الشركات الصانعة والمصانع العاملة في مبيعات/تطبيقات البدائل.
    However, it will also minimize the more significant benefits identified for a prohibition, such as increase of sales revenues and employment from manufacturers and industries involved in the sales/application of alternatives. UN إلا أنه سيقلل أيضاً من الفوائد الأكثر أهمية، والمحددة للحظر، مثل زيادة إيرادات المبيعات والعمالة من الشركات الصانعة والمصانع العاملة في مبيعات/تطبيقات البدائل.
    The Panel's findings regarding the claimed sales losses in the PSL claim are presented in Tables 8, 10 and 12, at the end of the section on loss of sales revenues. UN وترد استنتاجات الفريق فيما يتعلق بالمبيعات المدعى فقدها التي تتضمنها في مطالبة مؤسسة البترول الكويتية عن " خسائر الإنتاج والمبيعات " ، في الجداول 8 و10 و12، في نهاية الفرع الذي يتناول خسائر إيرادات المبيعات.
    As shown in Table 6, KPC claims that it lost four types of sales revenues as a result of its inability to produce, process and refine crude oil. UN 194- كما هو مبين في الجدول 6، تدعي مؤسسة البترول الكويتية (المؤسسة) أنه ضاع عليها أربعة أنواع من إيرادات المبيعات لأنها لم تكن قادرة على إنتاج النفط الخام وتجهيزه وتكريره.
    Based on the evidence, the Panel finds that the ratios and volumes used by KPC to ascertain the volumes of processed gas products produced from crude oil do not overstate the lost sales revenues. UN 226- وعلى أساس هذه الأدلة، يستنتج الفريق أن تقديرات النسب والأحجام التي استخدمتها مؤسسة البترول الكويتية للاستيثاق من أحجام منتجات الغاز المعالجة المستخلصة من النفط الخام لا تبالغ في بيان خسائر إيرادات المبيعات.
    From the no-invasion revenue estimate, KPC subtracts the actual sales revenues earned on the sales of crude oil, refined oil products and processed gas products that were produced from these 332 million barrels. UN ومن تقديرات الايرادات في سيناريو اللاغزو، تطرح مؤسسة البترول الكويتية إيرادات البيع الفعلية المحققة من مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية ومنتجات الغاز المعالجة التي أُنتجت من هذا الكم، 332 مليون برميل.
    Overall, the Asia-Pacific region contributes about 15-17 per cent of the company’s worldwide sales revenues, with sales in the ASEAN region constituting a major portion. UN وعلى العموم، تسهم منطقة آسيا والمحيط الهادئ بنحو ٥١-٧١ في المائة من إيرادات مبيعات الشركة على نطاق العالم حيث تسهم المبيعات في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا بنصيب رئيسي.
    The company reported a loss for the fiscal year 1997/1998, largely on account of the slump in global computer prices and the consequent cost of restructuring.a Its sales revenues in Asia for the first quarter of 1998 remained at a level similar to that in the previous quarter, while its revenues in Europe fell. UN وقد أبلغت الشركة عن تكبد خسائر في السنة المالية ٧٩٩١/٨٩٩١ تعزى إلى حد كبير إلى هبوط اﻷسعار العالمية للحواسيب وما يترتب على ذلك من إعادة هيكلة للتكاليف)أ(. وظلت إيرادات مبيعات الشركة في آسيا في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١ عند مستوى مماثل لذلك الذي بلغته في الربع السابق بينما انخفضت إيراداتها في أوروبا.
    The result is that sales revenues more than doubled between 1994 and 1996. UN وأدى ذلك إلى تضاعف عائدات المبيعات في الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٦.
    To be consistent with the approach pursued by the Panel in this claim to favour the use of historical data, the Panel finds that it is appropriate to deduct the pre-invasion average total cost percentage from the estimated no-invasion sales revenues. UN واتساقاً مع النهج الذي يتبعه الفريق في هذه المطالبة للميل إلى استخدام البيانات التاريخية، يرى الفريق أنه من الملائم طرح النسبة المئوية لمتوسط مجموع التكاليف لفترة ما قبل الغزو من عائدات المبيعات المقدرة لسيناريو اللاغزو.
    A restriction allowing continued use for specified (exempt) uses could minimise some of the more significant negative costs identified for a prohibition, such as loss of sales revenues and employment from manufacture, as well as lost revenues or redundant capital equipment for wood treaters. UN 70 - والتقييد الذي يسمح بالاستخدام المستمر لاستخدامات محددة (مستثناة) قد يقلل من بعض التكاليف السلبية الأكثر أهمية، والمحددة للحظر، مثل فقدان الشركات الصانعة لإيرادات المبيعات وللعمالة، بالإضافة إلى فقدانها للعائدات أو للمعدات الرأسمالية الزائدة عن الحاجة.
    (b) Publications that are of potential commercial significance, which should be financed, produced, advertised and sold, so as to maximize sales revenues, with online information made available in a manner that protects the United Nations commercial interest in those publications. UN (ب) منشورات يمكن أن تكون ذات أهمية تجارية، وهذه ينبغي تمويلها وإصدارها والإعلان عنها وبيعها لزيادة حصيلة المبيعات إلى أقصى حد ممكن مع تقديم معلومات على الإنترنت على نحو يصون مصالح الأمم المتحدة التجارية في تلك المنشورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus