"salvadorians" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلفادوريين
        
    • أبناء السلفادور
        
    • سلفادوري
        
    • سلفادوريين
        
    • مواطني السلفادور
        
    • للسلفادوريين
        
    • السلفادوريون
        
    • سلفادوريا
        
    However, it is for Salvadorians themselves to take the fundamental decisions that will lead to a full-fledged peace. UN غير أن أمر اتخاذ القرارات اﻷساسية المفضية الى اقرار سلم مكتمل هو من شأن السلفادوريين أنفسهم.
    Our Government is making efforts for Salvadorians who have emigrated, supporting them through our Embassies and Consulates. UN وحكومة بلدي تبذل جهودها لرعاية السلفادوريين الذين هاجروا، حيث نساندهم من خلال سفاراتنا وقنصلياتنا.
    The State shall endeavour to permit the greatest possible number of Salvadorians to become home owners. UN وتسعى الدولة للسماح ﻷكبر عدد ممكن من السلفادوريين ﻷن يصبحوا ملاك منازل.
    All Salvadorians without exception, albeit to differing degrees, suffered from this violence. UN وقد عانى جميع أبناء السلفادور دون استثناء من هذا العنف رغم أنه كان بدرجات متفاوتة.
    Approximately 3 million El Salvadorians lived abroad, mainly in the world's richest countries. UN 38 - وقالت إن قرابة 3 ملايين سلفادوري يعيشون في الخارج، في أغنى بلدان العالم بصورة أساسية.
    Although the victims hailed from many countries, they were mainly Salvadorians. UN ولئن كان الضحايا من شتى البلدان، فإنهم كانوا سلفادوريين في معظمهم.
    Of particular importance, especially in the light of ONUSAL's withdrawal, are those steps which would enable Salvadorians whose rights have been violated to have access to the international protection system if domestic remedies fail. UN ومن المهم بصفة خاصة، ولاسيما في ضوء انسحاب البعثة، الخطوات التي تمكن مواطني السلفادور ممن انتهكت حقوقهم من الوصول الى نظام الحماية الدولي في حالة فشل سبل الانتصاف المحلية.
    The crisis had also affected the employment levels and the remittances of Salvadorians living in developed countries, in particular the United States. UN لقد أثرت الأزمة أيضا في مستويات العمالة والتحويلات المالية للسلفادوريين المقيمين في البلدان المتقدمة النمو، وخصوصا الولايات المتحدة.
    Free elections in which all Salvadorians will be able to participate are to be held next year. UN وستجرى في العام المقبل انتخابات حرة سيكون في مقدور كل السلفادوريين من المشاركة فيها.
    When there came pause for thought, Salvadorians put their hands to their hearts and felt them pound with joy. UN وعندما حان وقت التفكر، وضع السلفادوريين أيديهم على قلوبهم فأحسوا بأنها تخفق فرحا.
    The victims were Salvadorians and foreigners of all backgrounds and all social and economic classes, for in its blind cruelty violence leaves everyone equally defenceless. UN لقد كان الضحايا من السلفادوريين ومن اﻷجانب من جميع اﻷنحاء ومن كل الطبقات الاجتماعية والاقتصادية، ذلك أن العنف يسوي بين الجميع في اطلاق وحشيته بشكل أعمى.
    Moreover, the nation was a pawn in the East-West conflict; Salvadorians were buffeted by a turbulent sea of waning ideologies and global contradictions. UN وفوق هذا وذاك، كانت اﻷمة رهينة لصراع الشرق والغرب، فكانت أمواج عاتية من الايديولوجيات المضمحلة والتناقضات العالمية تتقاذف السلفادوريين.
    This presupposes an electoral process which enables all qualified Salvadorians to vote and which is free of any intimidation against parties or voters. UN وذلك يفترض مسبقا إجراء عملية انتخابية تمكن جميع السلفادوريين المؤهلين من التصويت تكون خالية من أي تهديد لﻷحزاب أو الناخبين.
    Despite the financial and infrastructure problems in deploying the National Civil Police and the composition of its specialized divisions, it continues to enjoy the support of the majority of the Salvadorians whom it is supposed to protect. UN وعلى الرغم من المشاكل المالية والمشاكل الخاصة بالهياكل اﻷساسية المرتبطة بوزع الشرطة الوطنية المدنية وتكوين شعبها المتخصصة، فإن هذه الشرطة ما زالت تعتمد على تأييد أغلبية السلفادوريين الذين يجب على هذه الشرطة أن تحميهم.
    Following the delimitation between El Salvador and Honduras, a considerable number of Salvadorians in a total of five border areas found themselves living in Honduran territory, while a small number of Hondurans found themselves living in Salvadorian territory. UN ونتج عن هذه العملية لتعيين الحدود بين السلفادور وهندوراس، التي شملت خمسة قطاعات حدودية، انتقال عدد كبير من السلفادوريين إلى إقليم هندوراس، بينما ظل عدد قليل من الأشخاص ذوي الجنسية الهندوراسية في إقليم السلفادور.
    This has been a result of the firm desire of all Salvadorians to construct a free and democratic society, which we, the Member States, should feel proud of and part of, through the successful role played by the United Nations. UN وقد كان ذلك نتيجة للرغبة الشديدة من جانب جميع السلفادوريين لبناء مجتمع حر وديمقراطي، وهذا أمر ينبغي لنا جميعا، بوصفنا دولا أعضاء، أن نفخر به نحن جزء منه،من خلال الدور الناجح الذي تؤديه الأمم المتحدة.
    It is especially important for the democratization process that all Salvadorians work together to ensure that the upcoming electoral campaign and the national elections scheduled for spring 1994 are free and fair. UN ومن اﻷهمية بوجه خــاص بالنسبة لعملية تحقيق الديمقراطية، أن يعمل جميع أبناء السلفادور معا لضمان أن تكون الحملة الانتخابية القادمة والانتخابات الوطنية المقرر عقدها في ربيع عام ١٩٩٤، حرة ومنصفة.
    The active verification carried out by the Division is directed not only at an objective recording of facts, but also at the exercise of good offices aimed at assisting efforts of Salvadorians to find a remedy for violations. UN ولم يوجه التحقق الفعلي الذي قامت به الشعبة إلى الهدف المتعلق بتسجيل الحقائق فحسب ولكن أيضا إلى ممارسة مساع حميدة رامية إلى مساعدة أبناء السلفادور في جهودهم في الانتصاف من الانتهاكات.
    The achievement of peace among Salvadorians was the result of the unshakable resolve of our people, the support of the international community and the effective work of the United Nations and the Secretary-General. UN إن تحقيق السلم فيما بين أبناء السلفادور هو نتيجة للعزيمة الثابتة لشعبنا، ودعم المجتمع الدولي، والعمل الفعال الذي قامت به اﻷمم المتحدة واﻷمين العام.
    43. Panama referred to the regularization of the migratory situation of 700 Salvadorians who had previously enjoyed refugee status. UN 43- ونوهت بنما بتسوية وضعية 700 سلفادوري كانوا يتمتعون قبل ذلك بوضعية اللاجئ.
    Vietnamese, Korean, Salvadorians. Open Subtitles فيتناميين , كوريين , سلفادوريين
    13. The Government also reported on the mission, objectives and recent activities of the Vice-Ministry for External Affairs for Salvadorians Living Abroad (Viceministerio de Relaciones Exteriores para los Salvadoreños en el Exterior). UN 13 - وقدمت الحكومة أيضا تقريرا عن مهمة وأهداف نائب وزير الخارجية لشؤون مواطني السلفادور المقيمين بالخارج وما بذله مؤخرا من أنشطة في هذا المجال.
    307. The plans of the education sector for the period 1989-1994 aim to meet the natural right of Salvadorians to receive education that will enable them to attain full personal development and achieve a democratic society in which peace, solidarity and social justice become a reality in El Salvador. UN ٧٠٣- وتهدف خطط قطاع التعليم للفترة ٩٨٩١-٤٩٩١ إلى الوفاء بالحق الطبيعي للسلفادوريين في تلقي التعليم الذي يمكﱢنهم من تحقيق النماء الشخصي الكامل وإقامة مجتمع ديمقراطي يصبح فيه السلام والتضامن والعدل الاجتماعي حقيقة واقعة في السلفادور.
    There is much reason for satisfaction at what has been accomplished by the Salvadorians during this time. UN وهناك ما يدعو الى الشعور بالارتياح لما أنجزه السلفادوريون خلال هذا الوقت.
    On 25 December, Monsignor Gregorio Rosas Chávez reported that 6,096 Salvadorians had died in 1983 as a result of political violence. UN في ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر أفاد المونسنيور غريغوريو روسا تشابس أن ٦٩٠ ٦ سلفادوريا قد قتلوا في عام ١٩٨٣ نتيجة للعنف السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus