"same applies to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينطبق الشيء نفسه على
        
    • وينطبق الأمر نفسه على
        
    • نفسه ينطبق على
        
    • وينطبق الشيء ذاته على
        
    • وينطبق الأمر ذاته على
        
    • نفس الشيء على
        
    • ينطبق أيضا على
        
    • ويسري الأمر نفسه على
        
    • ينطبق أيضاً على
        
    • وكذلك الأمر بالنسبة
        
    • ويسري الأمر ذاته على
        
    • وكذلك الشأن بالنسبة
        
    • ذاته ينطبق على
        
    • ينطبق أيضاً في حالة
        
    • وينطبق نفس الأمر على
        
    The same applies to places for recreation, sports and tourism. UN وينطبق الشيء نفسه على الأماكن الخاصة بالترفيه والرياضة والسياحة.
    The same applies to places for recreation, sports and tourism. UN وينطبق الشيء نفسه على اﻷماكن الخاصة بالترويح والرياضة والسياحة.
    The same applies to associations and bodies formed by individuals. UN وينطبق الأمر نفسه على الجمعيات والهيئات التي يشكلها الأفراد.
    The same applies to honour crimes and acid attacks. UN والأمر نفسه ينطبق على جرائم الشرف والاعتداءات بالأحماض.
    The same applies to men and women of pensionable age. UN وينطبق الشيء ذاته على الرجل والمرأة في سن التقاعد.
    The same applies to dealing with urgent appeals, which require timely responses by Governments. UN وينطبق الأمر ذاته على التعامل مع النداءات العاجلة التي تتطلب ردوداً مناسبة التوقيت من الحكومات.
    The same applies to advisory services and knowledge products. UN وينطبق نفس الشيء على الخدمات الاستشارية والمنتجات المعرفية.
    The same applies to annexes, attachments and other materials supporting the submission. UN وينطبق الشيء نفسه على المرفقات والملحقات وغيرها من المواد الداعمة للطلب.
    The same applies to places for recreation, sports and tourism. UN وينطبق الشيء نفسه على اﻷماكن الخاصة بالترويح والرياضة والسياحة.
    The same applies to annexes, attachments and other materials supporting the submission. UN وينطبق الشيء نفسه على المرفقات والملحقات وغيرها من المواد الداعمة للطلب.
    The same applies to annexes, attachments and other materials supporting the submission. UN وينطبق الشيء نفسه على المرفقات والملحقات وغيرها من المواد الداعمة للطلب.
    The same applies to responsibility based on reliance. UN وينطبق الأمر نفسه على المسؤولية القائمة على الاعتماد.
    The same applies to responsibility based on reliance. UN وينطبق الأمر نفسه على المسؤولية القائمة على الاعتماد.
    8. The same applies to enforced disappearances, which can only be qualified as crimes against humanity when committed in a certain context. UN 8- وينطبق الأمر نفسه على الاختفاء القسري الذي لا يمكن تصنيفه كجريمة ضد الإنسانية إلاّ عندما يُرتكب في سياق معين.
    Government control over and financial support for farmers is being reduced; and the same applies to minerals production. UN يجري حالياً تخفيض تحكم الحكومة في المزارعين ودعمها المالي لهم؛ والشيء نفسه ينطبق على إنتاج المعادن.
    The same applies to the agreed MDGs. UN والأمر نفسه ينطبق على الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها.
    The same applies to the number and share of single households and single-parent households. UN وينطبق الشيء ذاته على عدد ونسبة الأسر المعيشية المكونة من فرد وحيد والأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    The same applies to the municipal sector through a separate collective agreement. UN وينطبق الشيء ذاته على قطاع البلديات بواسطة اتفاقية جماعية مستقلة.
    The same applies to the amendment of Article 17 of the Constitution. UN وينطبق الأمر ذاته على تعديل المادة 17 من الدستور.
    The same applies to men when they reach 60 years of age. UN وينطبق نفس الشيء على الرجل عند بلوغه ٠٦ سنة من العمر.
    The same applies to legal terms and conditions of contracts. UN وهذا ينطبق أيضا على المقتضيات والشروط القانونية في العقود.
    The same applies to the judgements handed down by the National Court of Justice. UN ويسري الأمر نفسه على الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الوطنية.
    The same applies to physicians in prisons and social rehabilitation centres. UN وهذا ينطبق أيضاً على أطباء السجون ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    The same applies to written legislation, including the Constitution and human rights treaties. UN وكذلك الأمر بالنسبة إلى التشريعات المكتوبة، بما فيها الدستور والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان المعمول بها.
    The same applies to time-insensitive mail. I.20 UN ويسري الأمر ذاته على البريد غير المستعجل.
    The same applies to the recognized right of each party to submit to the Cartographic Unit any information in its possession, including documents and oral statements, and the right to comment on the results of the Unit's work. UN وكذلك الشأن بالنسبة للحق المعترف به لكل طرف بتقديم كل ما لديه، بما في ذلك الوثائق والعروض الشفوية، إلى قسم الخرائط التابع للأمم المتحدة، وحق التعليق على النتائج التي تتوصل إليها هذه المؤسسة.
    The same applies to oil since the mid-1980s, when futures contracts and pricing based on these contracts had become predominant. UN والشيء ذاته ينطبق على النفط منذ أواسط الثمانينات، حيث أصبحت الهيمنة لعقود العمليات الآجلة والتسعير الذي يستند إليها.
    The same applies to acquisition from indigenous individuals not authorized, under the relevant indigenous people's customary or other law, to transfer the element of the cultural heritage. UN وهذا ينطبق أيضاً في حالة الحصول على عناصر التراث من أفراد منتمين إلى الشعوب الأصلية غير مصرّح لهم، بموجب القوانين العرفية أو غيرها من قوانين الشعوب الأصلية المعنية، بنقل عناصر التراث الثقافي.
    The same applies to the private sector and other non-governmental entities. UN وينطبق نفس الأمر على القطاع الخاص وسائر الكيانات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus