The same conclusion had been reached by the Fifth Committee. | UN | وقد توصلت اللجنة الخامسة إلى الاستنتاج نفسه. |
The same conclusion, it was said, might apply to the remainder of the sentence in square brackets. | UN | وقيل إن الاستنتاج نفسه يمكن أن ينطبق على بقية الجملة الواردة بين معقوفتين. |
has reached the same conclusion. They all say the same thing. | Open Subtitles | وأنت قرأتهم توصّلت إلى نفس النتيجة جميعا يقولون نفس الشيء |
Until i came to the same conclusion That you both apparently did-- | Open Subtitles | وصلت إلى نفس النتيجة على ما يبدو , سبب حدوث القتل |
A measurement performed by an IMS radionuclide noble gas station was found to be compatible with the same conclusion. | UN | وخلُص قياس أجرته محطة للغازات الخاملة والنويدات المشعة تابعة لنظام الرصد الدولي إلى النتيجة ذاتها. |
The same conclusion had been drawn by the International Court of Justice in the Arrest Warrant case. | UN | وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية توصلت إلى النتيجة نفسها في قضية الأمر بإلقاء القبض. |
The relevant reports of the Secretary-General pointed to the same conclusion. | UN | وتشير تقارير اﻷمين العام ذات الصلة إلى الاستنتاج ذاته. |
A subsequent ICAO evaluation in 2004 came to the same conclusion. | UN | وتوصل تقييم أجرته منظمة الطيران المدني الدولي لاحقاً عام 2004 إلى الاستنتاج نفسه. |
The four authorities all reached the same conclusion. | UN | وقد خلصت السلطات الأربع بأكملها إلى الاستنتاج نفسه. |
After much discussion, much debate, we all came to the same conclusion. | Open Subtitles | بعد الكثير من النقاش و الكثير من الجدال توصلنا جميعاً إلى الاستنتاج نفسه |
And it wasn't long before this reporter came to the very same conclusion. | Open Subtitles | وكان لم يمض وقت طويل قبل هذا المراسل توصلت إلى الاستنتاج نفسه |
We must act in such a way that everyone is included in the give-and-take process so that we arrive at the same conclusion. | UN | يجب علينا أن نتصرف بطريقة تضمن مشاركة الجميع في عملية الأخذ والعطاء حتى نصل إلى نفس النتيجة. |
In the final analysis, I have reached the same conclusion as Professor Michael Schmitt, that | UN | وفي نهاية المطاف، فلقد توصلت من جانبي إلى نفس النتيجة التي توصل إليها البروفيسور مايكل شميت وهي ما يلي: |
The Court reached the same conclusion. The Court held that | UN | ولقد توصلت المحكمة إلى نفس النتيجة حي رأت ما يلي: |
It therefore led to the same conclusion as the PRRA. | UN | ولذلك، أدى إلى نفس النتيجة التي توصل إليها تقييم المخاطر قبل الترحيل. |
A measurement performed by an IMS radionuclide noble gas station was found to be compatible with the same conclusion. | UN | وخلُص قياس أجرته محطة للغازات الخاملة والنويدات المشعة تابعة لنظام الرصد الدولي إلى النتيجة ذاتها. |
Had the jury been properly directed in the sense that had they been given the necessary warning, they would have come to the same conclusion. | UN | وأنه لو كان المحلفون قد وجهوا توجيها سليما بمعنى توجيه التحذير اللازم لهم، فإنهم كانوا سيخلصون إلى النتيجة ذاتها. |
The same conclusion results from the case-law. | UN | ونخلص إلى النتيجة نفسها من قانون الدعوى. |
The Government further indicated that, in view of the attention given to the case in the media, more inquiries had been conducted, but had reached the same conclusion. | UN | وأفادت الحكومة أنه بعد تناول القضية في وسائط الإعلام أُجريت تحريات إضافية خلصت إلى النتيجة نفسها. |
His delegation hoped that those who might have had misgivings would come to the same conclusion. | UN | ويحدد وفده اﻷمل بأن يتوصل أولئك الذين تساورهم الشكوك إلى الاستنتاج ذاته. |
Three nights drinking and taking tranquilizers, and came to the same conclusion. | Open Subtitles | ثلاث ليالي من الكحول وأخذ المهدئات، وأصل دائماً لنفس الاستنتاج |
In particular, there is a need to ensure that the same data set should lead to the same conclusion as to the existence or not of dumping, as well as dumping margins. | UN | ومن الضروري بوجه خاص أن تؤدي قاعدة البيانات نفسها إلى النتائج ذاتها فيما يتعلق بوجود أو عدم وجود إغراق، وفيما يتعلق بهوامش الإغراق. |
The Supreme Court reached the same conclusion in its judgement of 20 November 1990. | UN | وقد خلصت المحكمة العليا الى نفس الاستنتاجات في حكمها الصادر في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١. |
Each of the world's nations has debated the issue of human evolution and come to the exact same conclusion, | Open Subtitles | كل أمه من أمم العالم ناقشت قضية نشوء الانسان وجميعهم توصلوا لنفس النتيجة |
If you'd read the X-File, you'd come to the same conclusion. | Open Subtitles | و اذا قرأت الملف الغامض فانك ستصلين الى نفس الاستنتاج |
I suppose I'm just wondering if that's how you arrived at the same conclusion. | Open Subtitles | أنا أفترض بأني متحيراً من هذا كيف وصلت إلى هذا الإستنتاج |