"same conclusion" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستنتاج نفسه
        
    • نفس النتيجة
        
    • النتيجة ذاتها
        
    • النتيجة نفسها
        
    • الاستنتاج ذاته
        
    • لنفس الاستنتاج
        
    • النتائج ذاتها
        
    • نفس الاستنتاجات
        
    • لنفس النتيجة
        
    • نفس الاستنتاج
        
    • هذا الإستنتاج
        
    The same conclusion had been reached by the Fifth Committee. UN وقد توصلت اللجنة الخامسة إلى الاستنتاج نفسه.
    The same conclusion, it was said, might apply to the remainder of the sentence in square brackets. UN وقيل إن الاستنتاج نفسه يمكن أن ينطبق على بقية الجملة الواردة بين معقوفتين.
    has reached the same conclusion. They all say the same thing. Open Subtitles وأنت قرأتهم توصّلت إلى نفس النتيجة جميعا يقولون نفس الشيء
    Until i came to the same conclusion That you both apparently did-- Open Subtitles وصلت إلى نفس النتيجة على ما يبدو , سبب حدوث القتل
    A measurement performed by an IMS radionuclide noble gas station was found to be compatible with the same conclusion. UN وخلُص قياس أجرته محطة للغازات الخاملة والنويدات المشعة تابعة لنظام الرصد الدولي إلى النتيجة ذاتها.
    The same conclusion had been drawn by the International Court of Justice in the Arrest Warrant case. UN وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية توصلت إلى النتيجة نفسها في قضية الأمر بإلقاء القبض.
    The relevant reports of the Secretary-General pointed to the same conclusion. UN وتشير تقارير اﻷمين العام ذات الصلة إلى الاستنتاج ذاته.
    A subsequent ICAO evaluation in 2004 came to the same conclusion. UN وتوصل تقييم أجرته منظمة الطيران المدني الدولي لاحقاً عام 2004 إلى الاستنتاج نفسه.
    The four authorities all reached the same conclusion. UN وقد خلصت السلطات الأربع بأكملها إلى الاستنتاج نفسه.
    After much discussion, much debate, we all came to the same conclusion. Open Subtitles بعد الكثير من النقاش و الكثير من الجدال توصلنا جميعاً إلى الاستنتاج نفسه
    And it wasn't long before this reporter came to the very same conclusion. Open Subtitles وكان لم يمض وقت طويل قبل هذا المراسل توصلت إلى الاستنتاج نفسه
    We must act in such a way that everyone is included in the give-and-take process so that we arrive at the same conclusion. UN يجب علينا أن نتصرف بطريقة تضمن مشاركة الجميع في عملية الأخذ والعطاء حتى نصل إلى نفس النتيجة.
    In the final analysis, I have reached the same conclusion as Professor Michael Schmitt, that UN وفي نهاية المطاف، فلقد توصلت من جانبي إلى نفس النتيجة التي توصل إليها البروفيسور مايكل شميت وهي ما يلي:
    The Court reached the same conclusion. The Court held that UN ولقد توصلت المحكمة إلى نفس النتيجة حي رأت ما يلي:
    It therefore led to the same conclusion as the PRRA. UN ولذلك، أدى إلى نفس النتيجة التي توصل إليها تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    A measurement performed by an IMS radionuclide noble gas station was found to be compatible with the same conclusion. UN وخلُص قياس أجرته محطة للغازات الخاملة والنويدات المشعة تابعة لنظام الرصد الدولي إلى النتيجة ذاتها.
    Had the jury been properly directed in the sense that had they been given the necessary warning, they would have come to the same conclusion. UN وأنه لو كان المحلفون قد وجهوا توجيها سليما بمعنى توجيه التحذير اللازم لهم، فإنهم كانوا سيخلصون إلى النتيجة ذاتها.
    The same conclusion results from the case-law. UN ونخلص إلى النتيجة نفسها من قانون الدعوى.
    The Government further indicated that, in view of the attention given to the case in the media, more inquiries had been conducted, but had reached the same conclusion. UN وأفادت الحكومة أنه بعد تناول القضية في وسائط الإعلام أُجريت تحريات إضافية خلصت إلى النتيجة نفسها.
    His delegation hoped that those who might have had misgivings would come to the same conclusion. UN ويحدد وفده اﻷمل بأن يتوصل أولئك الذين تساورهم الشكوك إلى الاستنتاج ذاته.
    Three nights drinking and taking tranquilizers, and came to the same conclusion. Open Subtitles ثلاث ليالي من الكحول وأخذ المهدئات، وأصل دائماً لنفس الاستنتاج
    In particular, there is a need to ensure that the same data set should lead to the same conclusion as to the existence or not of dumping, as well as dumping margins. UN ومن الضروري بوجه خاص أن تؤدي قاعدة البيانات نفسها إلى النتائج ذاتها فيما يتعلق بوجود أو عدم وجود إغراق، وفيما يتعلق بهوامش الإغراق.
    The Supreme Court reached the same conclusion in its judgement of 20 November 1990. UN وقد خلصت المحكمة العليا الى نفس الاستنتاجات في حكمها الصادر في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.
    Each of the world's nations has debated the issue of human evolution and come to the exact same conclusion, Open Subtitles كل أمه من أمم العالم ناقشت قضية نشوء الانسان وجميعهم توصلوا لنفس النتيجة
    If you'd read the X-File, you'd come to the same conclusion. Open Subtitles و اذا قرأت الملف الغامض فانك ستصلين الى نفس الاستنتاج
    I suppose I'm just wondering if that's how you arrived at the same conclusion. Open Subtitles أنا أفترض بأني متحيراً من هذا كيف وصلت إلى هذا الإستنتاج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus