"same message" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس الرسالة
        
    • الرسالة نفسها
        
    • الرسالة ذاتها
        
    • رسائل متماثلة
        
    • الرسالة عينها
        
    Hundreds of thousands of radios projecting the same message. Open Subtitles مئات الآلاف من أجهزة الراديو تتوقع نفس الرسالة
    The Special Representative of the Secretary-General conveyed the same message in his meetings with the three major candidates. UN ونقل الممثل الخاص للأمين العام نفس الرسالة في لقاءاته مع المرشحين الثلاثة الرئيسيين.
    Another delegation, while noting that the reports were a step in the right direction with regard to joint reporting, observed that the two reports could easily be joined into one report carrying the same message. UN وبينما لاحظ وفد آخر أن التقارير تعد خطوة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح فيما يتعلق بتقديم تقارير مشتركة، أشار إلى أن التقريرين يمكن بسهولة دمجهما في تقرير واحد يحمل الرسالة نفسها.
    The NEC broadcast the same message repeatedly. UN وقد أذاعت اللجنة الوطنية للانتخابات هذه الرسالة نفسها على نحو متكرر.
    The same message will be registered by our High Commission in New Delhi. UN وستقوم مفوضيتنا السامية في نيودلهي بإبلاغ الرسالة ذاتها.
    It stresses the need for services responsible for prevention, including law enforcement agencies, to transmit the same message and use similar language. UN كما تشدد على ضرورة أن تحرص الجهات المسؤولة عن الوقاية، بما فيها أجهزة إنفاذ القوانين، على نقل رسائل متماثلة وعلى استخدام تعابير متشابهة.
    • Reliable: accurate and consistent, able to express the same message or yield the same conclusions if the measurement is carried out with different tools, by different people, in similar circumstances; UN ● موثوقا دقيقا متسقا قادرا على التعبير عن نفس الرسالة أو اﻹتيان بنفس النتيجة إذا أجري القياس باستعمال أدوات مختلفة أو على أيدي أناس مختلفين في ظروف متماثلة.
    Young people around the world need to hear the same message on a regular basis. UN فالشباب في أنحاء العالم بحاجة ﻷن يسمع نفس الرسالة على أساس منتظم.
    Five other crewmen, including Wallace, received the same message. Open Subtitles خمس أفراد اّخرين من الطاقم من ضمنهم والاس تلقوا نفس الرسالة
    Look, I think I can get the same message across if I just give him a stern talking-to. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنني إيصال نفس الرسالة له إذا تحدثت معه بصرامة فقط
    The same message we put out yesterday, last week and last year... when we started this campaign and that's why we're going to win. Open Subtitles نفس الرسالة التي أوصلناها البارحة و الأسبوع الماضي و العام الماضي حين بدأنا الحملة و لهذا سوف نفوز
    The same message as Janie left. Open Subtitles نفس الرسالة التي وجدوها في ليلة مقتل جيني
    It is that same message we wish to express and to reaffirm today. UN إنها تلك الرسالة نفسها التي نود أن نعرب عنها ونعيد تأكيدها اليوم.
    On behalf of her family and the millions of others who are afflicted in the same way every year, I bring the same message to the Assembly today. UN وإني، باسم أسرتها وباسم سائر الملايين الذين يُبتلون سنويا بهذه المحنة، أنقل الرسالة نفسها إلى جمعيتكم اليوم.
    The High Representative has approached the Group of Friends to encourage them to further support the Trust Fund, and the Secretary-General has communicated the same message. UN وخاطب الممثل السامي مجموعة الأصدقاء لتشجيعهم على مواصلة دعم الصندوق الاستئماني وقام الأمين العام بتوجيه الرسالة نفسها.
    The Force Commander and other senior United Nations officials conveyed the same message to Syrian officials, including the Minister of Defence and the Deputy Minister for Foreign Affairs. UN ونقل قائد القوة وسائر كبار مسؤولي الأمم المتحدة الرسالة نفسها إلى المسؤولين السوريين، بمن فيهم وزير الدفاع ونائب وزير الخارجية.
    He conveyed the same message to the Security Council during his briefing on 28 November 2012. UN وبلغ مجلسَ الأمن الرسالة نفسها حين قدم إحاطته في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The same message will be registered by our High Commission in New Delhi. UN وستقوم مفوضيتنا السامية في نيودلهي بإبلاغ هذه الرسالة ذاتها.
    In his subsequent talks with members of civil society, the independent expert received the same message from them. UN كما تلقّى، أثناء محادثاته التي أجراها في وقت لاحق مع أفراد المجتمع المدني، الرسالة ذاتها من لدنهم.
    The same message applies to other areas of the world that are threatened by violence, or that are subject to breaches of the peace. UN وتنطبــق هذه الرسالة ذاتها على سائر مناطق العالم التي يتهددها العنف، أو المعرضة لانتهاكات السلام.
    It stresses the need for services responsible for prevention, including law enforcement agencies, to transmit the same message and use similar language. “4. UN كما تشدد على ضرورة أن تحرص الجهات المسؤولة عن الوقاية، بما فيها أجهزة إنفاذ القوانين، على نقل رسائل متماثلة وعلى استخدام تعابير متشابهة.
    You know, I try to be cooperative but it's that same message over and over. Open Subtitles أوتدري؟ حاولت أن أكون متعاوناً ولكنها الرسالة عينها مراراً وتكراراً!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus