"same pattern" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس النمط
        
    • النمط ذاته
        
    • نفس نمط
        
    • نفس المنوال
        
    • نفس النسق
        
    • وجود النمط نفسه
        
    • النمط نفسه في
        
    • نفس النموذج
        
    • بنفس النمط
        
    This coding allowed the comparison of any given claimant to claimants having provided the same pattern of information. UN وأتاح هذا الترميز المقارنة بين صاحب مطالبة معين بأصحاب المطالبات الذين قدموا نفس النمط من المعلومات.
    This follows the same pattern used by Serbian authorities in targeting influential members of the Kosovo Albanian community. UN ويتبع هذا النمط نفس النمط الذي اتبعته السلطات الصربية لاستهداف أعضاء مؤثرين في طائفة ألبانيي كوسوفو.
    The eastern and central provinces of Nangarhar, Kunar, Laghman, Kabul and Kapisa are following the same pattern. UN وتتبع نفس النمط مقاطعات ننكرهار وكونار ولغمان وكابل وكابيسا الشرقية والوسطى.
    The same pattern was seen to be emerging with IPv6. UN واتضح أن النمط ذاته آخذ في الظهور وهو مطابق للصيغة 6 من بروتوكول الإنترنت.
    The Assembly is on course to repeat that same pattern again this year. UN والجمعية بصدد تكرار ذلك النمط ذاته مرة أخرى هذا العام.
    14. The same pattern of human rights violations has been reported throughout the period by United Nations human rights observers and others. UN 14 - وأبلغ مراقبو الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرهم من المراقبين عن نفس نمط انتهاك حقوق الإنسان على مدى الفترة.
    However, during 2012, men's and women's unemployment rates follow the same pattern. UN ومع ذلك، كانت معدلات بطالة كل من الرجال والنساء تسير على نفس المنوال خلال عام 2012.
    " (ii) Specialist allowance would continue to be computed and adjusted on the same pattern as troop costs following historical practice. UN " `2 ' يستمر حساب وتسوية بدل الأخصائيين باتباع نفس النمط المستخدم فيما يتعلق بتكاليف القوات، كما جرت العادة.
    The report followed essentially the same pattern as previous years' reports, with minor technical changes. UN وأضافت أن التقرير اتبع أساسا نفس النمط المتبع في تقارير السنوات السابقة فيما عدا تغييرات تقنية طفيفة.
    The present session seems to be following the same pattern as previous sessions of the General Assembly. UN يبدو أن هذه الدورة الحالية تتبع نفس النمط الذي اتبعته الدورات السابقة للجمعية العامة.
    The same pattern of rights violations was being displayed in Canada, where there was grave concern over the situation of individuals in pre-trial detention, and indigenous women and girls continued to suffer discrimination and violence. UN وقال إن نفس النمط من انتهاك الحقوق يتبدى في كندا، حيث يثور القلق الشديد إزاء حالة الأفراد أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة، كما تستمر معاناة النساء والفتيات من السكان الأصليين بسبب التمييز والعنف.
    :: At the first quadrennial policy review in 2014, the same pattern of interface would take place. UN :: وفي أول استعراض للسياسات يجرى كل أربع سنوات في عام 2014، سيحدث نفس النمط من التفاعل.
    The same pattern is found in LDCs, net contributor countries and other countries. UN ويوجد نفس النمط في أقل البلدان نموا، والبلدان المتبرعة الصافية، وبلدان أخرى.
    The same pattern of regional allocations is revealed by the distribution of UNFPA funds. UN ويتضح النمط ذاته للمخصصات الاقليمية من توزيع اﻷموال المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    In the early 1990s, the same pattern is being repeated. UN وفي أوائل التسعينات يجري تكرار النمط ذاته.
    The pathways are likely to be generic, describing the same pattern of pathways in all parts of the world. UN ويحتمل أن تكون المسارات عامة، حيث تصف نفس نمط المسار في جميع أنحاء العالم.
    The Group’s investigations suggest that the taxation scheme for gold follows the same pattern as that of diamonds. UN وتشير تحقيقات الفريق إلى أن النظام الضريبي للذهب يتبع نفس نمط النظام الضريبي للماس.
    Following the same pattern over and over. Open Subtitles يتبعون نفس المنوال مرة بعد مرة
    The proliferation of racism since the 1980s has not necessarily followed the same pattern as the racism of earlier decades. UN وانتشار العنصرية منذ الثمانينات لم يتبع بالضرورة نفس النسق الذي اتبعته العنصرية في العقود السابقة.
    28. Analysis in an ILO study found the same pattern highlighted by the analysis of the Least Developed Countries Report 2013 of employment elasticity falling with higher growth. UN 28- ويكشف التحليل الوارد في دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية وجود النمط نفسه الذي يؤكده تحليل تقرير أقل البلدان نمواً 2013 الخاص بتدني مرونة العمالة مع ارتفاع النمو.
    The Commission requested the Secretariat to maintain the same pattern for plenary meetings of the Commission in 2010. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تسير على النمط نفسه في الجلسات العامة للجنة في عام 2010.
    Many now follow the same pattern of irresponsibility that their fathers did. Open Subtitles العديد منهم قلدوا نفس النموذج من عدم المسئوليه من قبل آبائهم
    And I found three more missing persons cases with the same pattern. Open Subtitles ولقد وجدت ثلاثة حالات أخرى لأشخاص مفقودين حدثت بنفس النمط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus