"same right to" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس الحق في
        
    • بالتكافؤ في حق
        
    • الحق نفسه
        
    • التمتع بنفس الحق في
        
    • ذات الحق في
        
    • بنفس الحق في الحصول على
        
    • تمنح نفس الحق
        
    • بالحقوق ذاتها التي
        
    • نفس الحقوق في
        
    Women and men, girls and boys, are to have the same right to and opportunities for physical integrity. UN يجب أن يكون للمرأة وللرجل، وللفتاة وللفتى، نفس الحق في السلامة البدنية ونفس فرص التمتع بها.
    Women and men have the same right to enter into marriage, to select a spouse and to seek divorce. UN للنساء والرجال نفس الحق في عقد الزواج واختيار الزوج الملائم وطلب الطلاق.
    Both women and men have the same right to vote and may be elected to the municipal councils, the Greenlandic Parliament, the government executive and the Danish Parliament, which has two representatives from Greenland. UN ويتمتع كل من المرأة والرجل بالتكافؤ في حق التصويت ويجوز انتخاب كل منهما لعضوية المجالس البلدية وبرلمان غرينلاند والإدارة التنفيذية الحكومية والبرلمان الدانمركي، الذي يضم ممثلين اثنين من غرينلاند.
    The basis for Norway's Sami policy is that the Kingdom of Norway was established on the territory of two peoples, Norwegian and Sami, and that both peoples have the same right to develop their culture and language. UN 79- تقوم سياسة النرويج المتعلقة بالصاميين على أساس أن مملكة النرويج أُنشئت على إقليم الشعبين النرويجي والصامي، وأن لكلا الشعبين الحق نفسه في تطوير ثقافته ولغته.
    same right to enter a marriage and right to freely choose a spouse and enter into marriage only with free will and full consent UN 16-1 و 16-2 التمتع بنفس الحق في عقد الزواج والحق في حرية اختيار الزوج وعدم عقد الزواج إلا بالإرادة الحرة والرضا الكامل
    Conversely, every victim or witness of the state has the same right to have their case begin and concluded without unreasonable delay to avoid secondary victimization. UN وفي المقابل، لكل ضحية أو شاهد في الدولة ذات الحق في أن تبدأ قضيته وتختتم دون تأخير لا مبرر له تجنباً لإلحاق الإيذاء الثانوي به.
    Pursuant to the Working Environment Act, parents have the same right to leave of absence for up to one year in connection with childbirth or adoption. UN ووفقا لقانون بيئة العمل يتمتع الوالدان بنفس الحق في الحصول على إجازة لفترة تصل إلى سنة واحدة في ظروف الولادة أو التبني.
    Similarly, if a series of data messages were used, transferring or purporting to transfer the same right to a series of different persons, each of those transfers was necessarily unique because the beneficiaries were different. UN وإذا استخدمت بالمثل مجموعة رسائل بيانات تنمح أو يقصد بها أن تمنح نفس الحق لمجموعة من مختلف اﻷشخاص، فإن كل عملية من تلك العمليات تظل بالضرورة فريدة من نوعها نظرا لاختلاف هوية المستفيدين.
    62. Children with disabilities have the same right to education as all other children and shall enjoy this right without any discrimination and on the basis of equal opportunity as stipulated in the Convention. UN 62- يتمتع الطفل المعوق في مجال التعليم بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع الأطفال الآخرين ويحق لـه التمتع بهذا الحق دون أي تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص كما تنص على ذلك الاتفاقية().
    Under the Law of Lao PDR, both men and women have the same right to land. UN وطبقا لقانون جمهورية لاو، توجد للرجل والمرأة نفس الحقوق في الأراضي.
    Women and men have the same right to enter into a registered partnership. UN ولكل من النساء والرجال نفس الحق في الدخول في شراكة مسجلة.
    They all have the same right to protection and assistance even if they do not succeed in living together as a family. UN ولجميع هؤلاء الأشخاص نفس الحق في الحماية والمساعدة حتى وإن لم ينجحوا في العيش معاً كأسرة.
    They had the same right to have children and to adopt children. UN وللزوجين نفس الحق في إنجاب الأطفال وتبنّي الأطفال.
    Women and men have the same right to exercise influence on determining the shape of rural development. UN إن النساء والرجال لديهم نفس الحق في التأثير على تحديد صيغة التنمية الريفية.
    Homosexuals were not discriminated against; they had the same right to employment, education or housing as everyone else. UN والمثليون جنسيا لا يتعرضون للتمييز؛ فلهم مثل غيرهم نفس الحق في العمل والتعليم والإسكان.
    The non-governmental organization represented an important constituency that had the same right to engage in the work of the United Nations as all the others. UN وأردف أن المنظمة غير الحكومية تمثل مجموعة هامة لها مثلها مثل جميع الآخرين، نفس الحق في المشاركة عمل الأمم المتحدة.
    51. Women and men have the same right to enter into marriage, to select a spouse and to seek divorce. UN 51 - يتمتع كل من النساء والرجال بالتكافؤ في حق الزواج واختيار الزوج الملائم وطلب الطـلاق.
    Norwegian policy towards the Sami is based on the recognition that the state of Norway was established on the territory of two peoples, the Norwegians and the Sami, and that both these peoples have the same right to develop their culture and language. UN 226- وتقوم السياسة النرويجية المتبعة تجاه الصاميين على الاعتراف بأن دولة النرويج أُنشئت على إقليم الشعبين، النرويجي والصامي، وأن لكلا الشعبين الحق نفسه في تطوير ثقافته ولغته.
    40. Azerbaijan's decision to speak under the agenda item concerning the right to self-determination was provocative, given its denial of that same right to the people of Nagorny Karabakh. UN 40 - وأضاف قائلاً إن قرار أذربيجان بالتحدث في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بحق تقرير المصير قرار استفزازي لأنها تُنكر الحق نفسه على سكان ناغورني كاراباخ.
    1. (a) The same right to conclude marriage UN 1 - (أ) التمتع بنفس الحق في إبرام عقد الزواج
    1. (b) The same right to choose the spouse freely and conclude a marriage only freely and with full consent UN 1 - (ب) التمتع بنفس الحق في اختيار الزوج، وإبرام عقد الزواج بحرية، وبالموافقة التامة للمرأة
    The Government was exerting great effort to change that situation, and the Chamber of Representatives was discussing a bill to give Moroccan women and men the same right to pass their nationality on to their children. UN وتبذل الحكومة جهوداً كبيرة لتغيير هذا الوضع، ومجلس النواب بصدد مناقشة مشروع قانون يعطي المرأة المغربية والرجل المغربي ذات الحق في انتقال جنسيتهما إلى أطفالهما.
    Inmates have the same right to health services as other inhabitants. UN 16- ويتمتع السجناء بنفس الحق في الحصول على الخدمات الصحية كغيرهم من السكان.
    The Committee also notes that according to information provided by the delegation, foreigners who have resided in Azerbaijan for at least five years, have the right to vote in elections of the municipality in which they reside, if his/her State of origin grants the same right to foreigners. UN وتلاحظ اللجنة أنه يحق للأجانب المقيمين في أذربيجان لمدة خمس سنوات على الأقل التصويت في الانتخابات التي تنظَّم في البلدات التي يقيمون فيهـا إذا كانت دولتهم الأصلية تمنح نفس الحق للأجانب، وذلك حسب المعلومات التي قدمها الوفد.
    Children with disabilities have the same right to education as all other children and shall enjoy this right without any discrimination and on the basis of equal opportunity as stipulated in the Convention. UN 62- يتمتع الطفل المعوق في مجال التعليم بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع الأطفال الآخرين ويحق لـه التمتع بهذا الحق دون أي تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص كما تنص على ذلك الاتفاقية().
    Women and men have the same right to enter into marriage and the choice of a partner is based on individual choice. UN :: للمرأة والرجل نفس الحقوق في إبرام عقد زواج واختيار شريك على أساس الخيار الشخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus