It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن تتاح الخدمات نفسها في الدورة القادمة، في حدود الموارد المتاحة. |
It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتُعرب اللجنة عن أملها في أن تُتاح الخدمات نفسها في الدورة القادمة، في حدود الموارد المتاحة. |
It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتُعرب اللجنة عن أملها في أن تُتاح الخدمات نفسها في الدورة القادمة، في حدود الموارد المتاحة. |
Beyond UNIFIL, the same services are provided on request to regional missions and United Nations agencies. | UN | وفضلا عن تقديم الخدمات إلى القوة، يجري تقديم الخدمات نفسها إلى البعثات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بناء على طلبها. |
Older women received the same services regardless of whether they lived in a rural or urban area. | UN | وتتلقى النساء الأخريات نفس الخدمات بغض النظر عن كونهن يعشن في المناطق الريفية أو الحضرية. |
Meanwhile, the same services are being provided by temporary staff under short-term contracts. | UN | وفي هذه الأثناء، يجري توفير الخدمات نفسها عن طريق موظفين مؤقتين معينين بعقود قصيرة الأجل. |
It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تتاح الخدمات نفسها للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، في حدود الموارد الموجودة. |
It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن تتاح الخدمات نفسها للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، في حدود الموارد المتاحة. |
It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن تتاح الخدمات نفسها للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، في حدود الموارد الموجودة. |
The Department of Economic and Social Affairs has provided some of the same services over the years. | UN | وقدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على مر الأعوام بعضا من الخدمات نفسها. |
It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, within existing resources. | UN | وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تتاح الخدمات نفسها للحلقة الدراسية في الدورة القادمة في حدود الموارد الحالية. |
It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, within existing resources. | UN | وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تتاح الخدمات نفسها للحلقة الدراسية في الدورة القادمة في حدود الموارد الحالية. |
It expresses the hope that the same services will be provided at the next session of 2013, within existing resources. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في تقديم الخدمات نفسها في الدورة القادمة لعام 2013، في حدود الموارد المتاحة. |
Does that Foundation provide the same services to Qatari and non-Qatari women?; | UN | ويرجى تحديد ما إذا كانت تلك المؤسسة تقدم الخدمات نفسها للنساء القطريات وغير القطريات؛ |
The Committee was informed that those costs are proportionately more than the fees paid by other United Nations programmes for essentially the same services. | UN | كما أُعلمت اللجنة بأن تلك التكاليف تفوق نسبيا الأجور التي تدفعها برامج أخرى تابعة للأمم المتحدة على الخدمات نفسها أساسا. |
Beyond internal capacities, the same services are extended to partners and national experts with the objective of further expanding the pool of gender experts in the field. | UN | وإلى جانب القدرات الداخلية، توفر الخدمات نفسها للشركاء والخبراء الوطنيين بغرض زيادة توسيع مجموعة الخبراء في المسائل الجنسانية بنوع الجنس في الميدان. |
45. Further requests the Secretary-General to ensure that internal printing services are used more efficiently, limiting external contracting to cases that are strictly necessary, unless the external contracting provides the same services at a lower cost; | UN | ٥٤ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام كفالة استخدام خدمات الطباعة الداخلية استخداما أكثر كفاءة، بأن يقتصر التعاقد الخارجي على الحالات الضرورية حصرا، إلا إذا وفر التعاقد الخارجي الخدمات نفسها بتكلفة أقل؛ |
45. Further requests the Secretary-General to ensure that internal printing services are used more efficiently, limiting external contracting to cases that are strictly necessary, unless the external contracting provides the same services at a lower cost; | UN | ٥٤ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام كفالة استخدام خدمات الطباعة الداخلية استخداما أكثر كفاءة، بأن يقتصر التعاقد الخارجي على الحالات الضرورية حصرا، إلا إذا وفر التعاقد الخارجي الخدمات نفسها بتكلفة أقل؛ |
Foreign victims received the same services as Costa Rican citizens. | UN | وتلقى الضحايا الأجانب نفس الخدمات مثل المواطنين من كوستاريكا. |
It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. | UN | وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، على الرغم من القيود المالية القائمة. |
It specified that all inmates in Thai penal institutions have access to the same services without any discrimination. | UN | وذكرت تحديداً أنه يمكن لجميع السجناء في السجون التايلندية الحصول على نفس الخدمات دون أي تمييز. |