On the other hand, the same speaker expressed confidence that the necessary national resources for strengthening capacities at different levels to realize child rights would be found. | UN | ومن جهة أخرى أعرب المتحدث نفسه عن ثقته في إمكانية تدبير الموارد الوطنية الضرورية لتعزيز القدرات في مختلف المستويات من أجل إعمال حقوق الطفل. |
The same speaker wanted to see this learning experience documented and shared with others. | UN | وأراد المتحدث نفسه توثيق هذه الخبرة التعليمية ونشرها على الآخرين. |
The same speaker expressed serious concern about the very limited basic data on which the programme was built. | UN | وأعرب المتكلم نفسه عن قلق حقيقي فيما يتعلق بالبيانات الأساسية المحدودة جداً التي يُبنى عليها البرنامج. |
The same speaker asked the Department to support the promotion of International Mother Language Day. | UN | وطلب المتكلم نفسه من الإدارة دعم الترويج لليوم الدولي للغة الأم. |
The same speaker also noted the need to increase coordination between UNICEF and donors. | UN | ونوه نفس المتحدث أيضا بضرورة زيادة التنسيق بين اليونيسيف والمانحين. |
The same speaker noted that history had demonstrated that the more open the debates and the more the participation of non-members, the less effective the Council was and the less interaction members had among themselves. | UN | وأشار المتكلّم نفسه إلى أن التاريخ قد أثبت أنه كلّما كانت الجلسات أكثر انفتاحا وزادت مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس، كلّما قلّت فعالية المجلس وقلّ التفاعل فيما بين الأعضاء أنفسهم. |
The same speaker also expressed an interest in expanding initiatives for vaccine self-sufficiency. | UN | وأعرب المتحدث نفسه أيضا عن اهتمامه بتوسيع نطاق المبادرات الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال اللقاحات. |
On the other hand, the same speaker expressed confidence that the necessary national resources for strengthening capacities at different levels to realize child rights would be found. | UN | ومن جهة أخرى أعرب المتحدث نفسه عن ثقته في إمكانية تدبير الموارد الوطنية الضرورية لتعزيز القدرات في مختلف المستويات من أجل إعمال حقوق الطفل. |
The same speaker proposed that UNICEF have a formal agreement that would clarify its role with respect to Palestinian women and children. | UN | واقترح المتحدث نفسه أن تعد اليونيسيف اتفاقا رسميا يوضح دورها إزاء الطفل والمرأة الفلسطينيين. |
As an example, the same speaker recalled that at the present session, draft proposals had been submitted for immediate consideration, which produced some confusion. | UN | وكمثال على ذلك، أشار المتحدث نفسه الى أنه قدمت في الدورة الحالية مشاريع مقترحات للنظر فيها على الفور، اﻷمر الذي أدى الى شيء من الارتباك. |
13. The same speaker said that trade remained an important instrument for economic recovery, growth and development. | UN | 13- وقال المتحدث نفسه إن التجارة لا تزال أداة هامة في الانتعاش والنمو والتنمية في المجال الاقتصادي. |
The same speaker proposed that the Board consider having agreed conclusions on all substantive issues discussed at its annual sessions, in order to enhance the consensus-building pillar of UNCTAD. | UN | واقترح المتحدث نفسه أن ينظر المجلس في إعداد استنتاجات متفق عليها بشأن جميع القضايا الموضوعية التي تتم مناقشتها في دوراته السنوية، بغية تعزيز ركيزة بناء توافق الآراء في الأونكتاد. |
That same speaker also noted that the issue of privileges and immunities must be addressed in investigations if such investigations were to be effective. | UN | وذكر المتكلم نفسه أيضاً أن فعالية التحرّيات مرهونة بمعالجة مسألة الامتيازات والحصانات في إطار هذه التحرّيات. |
The same speaker pointed out that such missions do not constitute official visits of the Council and that their informal nature should be retained. | UN | وأشار المتكلم نفسه إلى أن هذه البعثات ليست زيارات رسمية يقوم بها المجلس، وأنه ينبغي الحفاظ على طبيعتها غير الرسمية. |
However, the same speaker noted that, keeping in mind the sensitivity of the issue, there was room for making the report more comprehensive. | UN | بيد أن المتكلم نفسه لاحظ، مراعاة لحساسية المسألة، وجود مجال لجعل التقرير أكثر شمولية. |
However, this same speaker cautioned that elected members should balance their national interests in the Council with the interests of the broader United Nations membership, which elected them to the Council in the first place. | UN | إلا أن المتكلم نفسه نبّه إلى أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يقيموا توازنا بين مصالحهم الوطنية في المجلس ومصالح أعضاء الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذين انتخبوهم إلى المجلس في المقام الأول. |
The same speaker wanted to know the impact of the five national programmes and how the situation could be improved. | UN | وأبدى المتكلم نفسه رغبته في معرفة الأثر الذي تتركه البرامج الوطنية الخمسة وكيفية تحسين الحالة القائمة. |
The same speaker also expressed an interest in expanding initiatives for vaccine self-sufficiency. | UN | وأعرب نفس المتحدث عن اهتمامه بتوسيع نطاق المبادرات الخاصة بتحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال اللقاحات. |
The same speaker also noted the need to increase coordination between UNICEF and donors. | UN | ونوه نفس المتحدث أيضا بضرورة زيادة التنسيق بين اليونيسيف والمانحين. |
The same speaker, however, expressed concern about the high operational costs related to such a small country programme, drawing attention to the number of staff in relation to available resources. | UN | وأعرب نفس المتحدث عن قلقه، مع هذا، بشأن ارتفاع التكاليف التشغيلية لبرنامج قطري صغير من هذا القبيل، ولفت الانتباه إلى عدد الموظفين بالنسبة للموارد المتاحة. |
The same speaker noted that a more flexible design of the software would make it easier for national authorities to contribute to the self-assessment. | UN | وأشار المتكلّم نفسه إلى أن زيادة المرونة في تصميم البرامجية سيسهّل على السلطات الوطنية الإسهامَ في التقييم الذاتي. |
The same speaker advocated a stronger role for the Assembly in other senior-level appointments, a point supported by a number of other delegations. | UN | ثم دعا المتكلم ذاته الجمعية إلى أن تضطلع بدور أقوى في التعيينات الأخرى للمناصب الرفيعة، وهي نقطة أيدها عدد من الوفود الأخرى. |