Senator Roberts stated that the strike against the Al-Shifa factory was based on faulty intelligence, and he said in the same statement that the strike in regard to the Khartoum factory cannot be justified. | UN | ذكر عضو مجلس الشيوخ روبرتس في بيانه أن الهجوم على مصنع الشفاء كان يستند الى معلومات استخبارية خاطئة، كما قال في البيان نفسه إن ضرب المصنع في الخرطوم لا يمكن تبريره. |
Point 8 of the same statement reads: | UN | وتنص النقطة ٨ من البيان نفسه على ما يلي: |
The same statement went further to explain that the said detainees had never been subjected to torture and that the proper treatment extended to them included medical care. | UN | وقد مضى البيان نفسه ليشرح أن المحتجزين المذكورين لم يخضعوا أبدا للتعذيب وأنه قد حصلوا على معاملة لائقة تشمل الرعاية الطبية. |
In the same statement, Mr. Uribe announced that his Government would initiate a process of significant constitutional reform by referendum. | UN | وأعلن السيد أُوريبِه في البيان ذاته أن حكومته ستشرع في عملية إصلاح دستوري كبير عن طريق الاستفتاء. |
The same statement was in front of the Economic and Social Council when it reviewed the report of the Committee. | UN | وكان هذا البيان ذاته معروضا على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدى نظره في تقرير اللجنة. |
Today, I can repeat the same statement with even more vigour and commitment. | UN | وأستطيع اليوم أن أكرر القول ذاته بنبرة أقوى تدل على المزيد من الالتزام. |
11. According to the same statement made by the President of the Fifth Constitutional Convention before the Fourth Committee, in March 2010 a delegation of the Convention, led by him, held consultations with United States congressional officials. | UN | 11 - ووفقا لما جاء في البيان نفسه الذي ألقاه رئيس المؤتمر الدستوري الخامس في آذار/مارس 2010 أمام اللجنة الرابعة، قام وفد من المؤتمر، برئاسته، بعقد مشاورات مع مسؤولين في كونغرس الولايات المتحدة. |
In that same statement, he made an urgent appeal for a " qualitative leap in international life " (A/50/PV.20, p. 5). | UN | وفي ذلك البيان نفسه أطلق البابا نداء عاجلا من أجل " القفزة النوعية في الحياة الدولية " A/50/PV.20)، ص 6). |
The same statement outlines the position of the Russian Federation that it is free from any obligations to compensate for damages inflicted upon Lithuania after 1 January 1992, as well as any obligations to transfer to Lithuania a portion of armaments so as to restore the defensive capabilities of the Republic of Lithuania. | UN | ويجمل البيان نفسه موقف الاتحاد الروسي المتمثل في أنه في حل من أي التزامات بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت بليتوانيا بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، وكذلك أي التزام بتحويل جزء من اﻷسلحة الى ليتوانيا لكي تستعيد بها القدرات الدفاعية لجمهورية ليتوانيا. |
However, it is appalling that in the same statement that my Azerbaijani colleague made in the Security Council, he referred to these very events as " Soviet invasion [when] on 20 January 1990, Soviet troops, 35,000 strong, stormed the capital of Azerbaijan in a desperate, extremely brutal and yet futile attempt to strangle the ever-growing independence movement and to stop the demise of the communist regime in Azerbaijan " . | UN | بيد أن من المروع لنا أن زميلي الأذربيجاني أشار إلى هذه الأحداث نفسها، في البيان نفسه الذي أدلى به أمام مجلس الأمن، بوصفها " الغزو السوفياتي، [حينما] اقتحمت قوات سوفياتية عددها 000 35 جندي، في 20 كانون الثاني/يناير 1990، عاصمة أذربيجان في محاولة يائسة ووحشية للغاية، وإن كانت عديمة الجدوى، لكتم أنفاس حركة الاستقلال المتنامية ووقف انهيار النظام الشيوعي في أذربيجان " . |
In the same statement Mr. Bekreev stated that Mr. Zagrebin was killed by Mr. Mikitenko, who had entered the house first. | UN | وقال السيد بيكريف في البيان ذاته إن السيد ميكيتينكو الذي دخل المنزل أولاً هو من قتل السيد زاغريبان. |
In the same statement Mr. Bekreev stated that Mr. Zagrebin was killed by Mr. Mikitenko, who had entered the house first. | UN | وقال السيد بيكريف في البيان ذاته إن السيد ميكيتينكو الذي دخل المنزل أولاً هو من قتل السيد زاغريبان. |
But what is truly fascinating about this year's report is that precisely the same statement is repeated under the heading, “Military Staff Committee”. | UN | ولكن الشيء المدهش فعلا بشأن تقرير هذا العام هو أن هذا القول ذاته مكرر كما هو دون غيير تحت عنوان، " لجنة اﻷركان العسكرية " . |
The same statement was made on the same day on the CNN network. | UN | وقد أدليت بنفس التصريح في نفس اليوم لشبكة سي إن إن. |
The Secretariat recommends that the same statement be included in the present context as well. | UN | ولذلك فهي توصي بإدراج نفس العبارة في هذا السياق أيضا. |