"same time as" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس الوقت
        
    • بالتزامن مع
        
    • آن واحد مع
        
    • نفس وقت
        
    • بنفس الوقت
        
    • ذات الوقت الذي
        
    • وقت واحد مع
        
    • الوقت نفسه مع
        
    • آن واحد بوصفها
        
    • التاريخ ذاته
        
    • نفس توقيت
        
    • وبموازاة
        
    • الوقت ذاته الذي
        
    • الوقت نفسه الذي
        
    • المكتب الذي حل
        
    This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    At the same time as the base salary is revised. UN في نفس الوقت الذي يجري فيه تنقيح المرتب الأساسي.
    The Universal Periodic Review mechanism was created at the same time as the new Human Rights Council, in 2006. UN أُنشئت آلية الاستعراض الدوري الشامل بالتزامن مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد سنة 2006.
    It shall be distributed to the Parties at the same time as the notification of the extraordinary meeting. UN ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الاجتماع الاستثنائي.
    Based on the amount of residual deformation, that card was removed almost the same time as the murders. Open Subtitles بناءً على كمية التغييرات المتبقية، فإن تلك البطاقة تم نزعها تقريباً في نفس وقت حدوث الجريمتين.
    This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Completed at the same time as the regional assessments, although preliminary reviews and assessments may be available earlier UN يستكمل والتقييمات الإقليمية في نفس الوقت ، وإن كانت الاستعراضات التمهيدية والتقييمات قد توافرت من قبل
    The General Assembly should play a central role in shaping that process at the same time as its work is being continually rationalized. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في تشكيل هذه العملية في نفس الوقت الذي يجري فيه ترشيد عملها بصورة مستمرة.
    This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Accessory penalties will be fulfilled at the same time as the main penalty. UN ويكون تنفيذ العقوبات الثانوية بالتزامن مع تنفيذ العقوبة الأساسية.
    Government expenditures, including increasingly burdensome security costs, are rising at the same time as revenue generation is decreasing. UN إذ تسجل النفقات الحكومية ارتفاعا، بما في ذلك تكاليف الأمن المتزايدة باستمرار، وذلك بالتزامن مع تراجع إدرار الدخل.
    The other three were arrested at the same time as the victim. UN وأوقف هؤلاء الأشخاص الثلاثة بالتزامن مع توقيف الضحية.
    It shall be distributed to the Parties at the same time as the notification of the extraordinary meeting. UN ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الاجتماع الاستثنائي.
    It shall be distributed to the Parties at the same time as the notification of the extraordinary meeting. UN ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الإجتماع الإستثنائي.
    It shall be distributed to the Parties at the same time as the invitation to the extraordinary session. UN ويوزع جدول اﻷعمال المؤقت على اﻷطراف في آن واحد مع الدعوة إلى حضور الدورة الاستثنائية.
    A few delegations requested that the financial report be presented at the same time as the annual report for coherency. UN وطلبت بضعة وفود تقديم التقرير المالي في نفس وقت تقديم التقرير السنوي تحقيقا للاتساق.
    Because this requires intensive use of the Board's resources, elections in this region could not be held at the same time as the other regions. UN وبالنظر إلى أن هذا يتطلب استخداماً كثيفاً لموارد المجلس الانتخابي، لم يتسن إجراء الانتخابات في هذا الإقليم في نفس وقت إجرائها في الأقاليم الأخرى.
    When that hits a boiling point same time as... as family shit, it's just a bad combination. Open Subtitles ..عندما تتصعّد الأمور وتصل الى مرحلة بنفس الوقت مع مشاكل العائلة.. انها فقط تركيبة سيئة
    The decline in revenue comes at the same time as demand for services is increasing, requiring more, not less, funding. UN ويأتي الانخفاض في الإيرادات في ذات الوقت الذي يزداد فيه الطلب على الخدمات، مما يقتضي أموالا أكثر، لا أقل.
    It shall be transmitted to the authorities mentioned in rule 10 at the same time as the notice convening the Governing Council. UN ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة.
    These two documents will be key to the proper integration of monitoring and evaluation in national programme papers and will be finalized at the same time as those papers. UN وستكون هاتان الوثيقتان مفتاح التكامل السليم للرصد والتقييم في ورقات البرنامج الوطني، وسيتم إنهائهما في الوقت نفسه مع تلك الورقتين.
    The guidelines were pilot tested in five locations at the same time as the security level system. UN وتم اختبار المبادئ التوجيهية بصورة تجريبية في خمسة مواقع في آن واحد بوصفها نظام مستويات الأمن.
    In accordance with its article 13, the Optional Protocol also entered into force on 3 May 2008 at the same time as the Convention and in accordance with article 13, paragraph 1 of the Optional Protocol. UN ودخل البروتوكول الاختياري أيضاً حيز النفاذ في التاريخ ذاته وفقاً للفقرة 1 من المادة 13 منه.
    However, the programme of work shows that some of the Working Group meetings on that item are scheduled at the same time as some of the other Working Group meetings on items 4 and 5. UN غير أن برنامج العمل يُظِهر أن بعض اجتماعات الفريق العامل بشأن ذلك البند قد تمت برمجتها في نفس توقيت بعض الاجتماعات الأخرى للفريق العامل بشأن البندين 4 و 5.
    Although there have been many excellent presentations and discussions in both Contact Groups, because meetings are held during lunch breaks, usually at the same time as several other events attendance has been poor. Coverage has been a particular problem for small delegations, often from mine affected countries; UN ورغم العروض والمناقشات الكثيرة الممتازة التي شهدتها اجتماعات فريقي الاتصال، ظل معدل الحضور هزيلاً لأن الاجتماعات كانت تُعقد في أوقات الغداء، وبموازاة عدة أنشطة أخرى في أغلب الأحيان؛ الأمر الذي شكل صعوبات شملت بالخصوص الوفود الصغيرة، التي تمثل في الغالب البلدان المتأثرة بالألغام؛
    The value of these vouchers is taxed at the same time as the monthly or weekly salary, although the employees receive the actual payment at a later stage. UN وتـُفرض ضريبة على قيمة هذه القسائم في الوقت ذاته الذي تُفرض فيه على الراتب الشهري أو الأسبوعي، مع أن العمال يتلقون مدفوعاتهم الحقيقية في مرحلة لاحقة.
    Forget it, you'll get the press release same time as everyone else. Open Subtitles انسي الأمر، ستتلقين البيان الصحفي في الوقت نفسه الذي يتلقاه الآخرون
    That with respect to draft rules 22 - 26 the term of office of any replacement officer elected by and from among Parties to the Kyoto Protocol in accordance with Article 13, paragraph 3, and Article 15, paragraph 3, of the Kyoto Protocol would expire at the same time as that of the officer being replaced; UN (أ) أنه فيما يتعلق بمشاريع المواد 22-26، تنتهي فترة ولاية أي عضو بديل من أعضاء المكتب، يُنتخب من قبل الأطراف في البروتوكول ومن بينها وفقا للفقرة 3 من المادة 13 والفقرة 3 من المادة 15 من بروتوكول كيوتو، بانتهاء فترة ولاية عضو المكتب الذي حل محله؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus