"same trend" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجاه نفسه
        
    • نفس الاتجاه
        
    • الاتجاه ذاته
        
    • نفس هذا الاتجاه
        
    It recommended that the same trend should be maintained during the implementation phase of the recommendations made during the meeting of this Working Group. UN وأوصت بالإبقاء على هذا الاتجاه نفسه في أثناء تنفيذ مرحلة التوصيات التي أُعدت خلال اجتماع هذا الفريق العامل.
    The same trend was apparent in municipal and regional governments throughout the country. UN وتبدى الاتجاه نفسه في أجهزة الحكم المحلي وفي حكومات المناطق في جميع أنحاء البلد.
    Cocaine production has followed the same trend as coca leaf cultivation, pointing to a slight increase. UN وسلك إنتاج الكوكايين الاتجاه نفسه الذي سلكته زراعة ورقة الكوكا، مع بعض التزايد الطفيف.
    Follows same trend as ODA, decreases until 2000, now increasing UN يتبع نفس الاتجاه السائد في المساعدة الإنمائية الرسمية، وقد يتناقص الدعم حتى عام 2000، وهو الآن في تزايد
    The same trend is observed in the enrolment in non-formal education, in which more women than men enrol on a yearly basis (see table 4). UN ويلاحظ نفس الاتجاه فيما يتصل بالتسجيل في التعليم غير النظامي، حيث يزيد عدد النساء المسجلات سنويا عن عدد الرجال.
    The same trend had been occurring throughout the euro zone. UN وكان الاتجاه ذاته يظهر في جميع أرجاء منطقة اليورو.
    The same trend can be seen in the percentage of graduation from secondary school. UN ويمكن رؤية الاتجاه نفسه في النسب المئوية لخريجي المدارس الثانوية.
    The same trend is noted in Latin America, where most are located in the Government, with the exception of Bolivia, Cuba and Panama. UN ويلاحظ أن الاتجاه نفسه موجود في أمريكا اللاتينية حيث توجد معظم اﻷجهزة داخل نطاق الحكومة، باستثناء بنما وبوليفيا وكوبا.
    The same trend can be observed with regard to literacy: the literacy rate is 65.2 per cent in urban areas, but 52.0 per cent in rural areas. UN ويمكن ملاحظة الاتجاه نفسه في مجال تعليم القراءة والكتابة، حيث يبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في المناطق الحضرية 65.2 في المائة مقابل 52.0 في المائة في المناطق الريفية.
    In the test mining area, the terrain shows a high relief in the west and lower relief in the east and the nodule abundance shows the same trend as the terrain. UN ففي منطقة التعدين التجريبي، يتسم شكل القاع بوجود تضاريس مرتفعة في الغرب وتضاريس أخفض في الشرق، وتُظهر وفرة العقيدات الاتجاه نفسه الذي يميز شكل القاع.
    The same trend can be seen in prenatal care, with nearly 100 per cent professional attention in urban areas and almost 99 per cent in rural areas. UN ويمكن رؤية الاتجاه نفسه في مجال الرعاية السابقة للولادة حيث تبلغ نسبة التغطية بالرعاية المهنية 100 في المائة تقريباً في المناطق الحضرية وما يقرب من 99 في المائة في المناطق الريفية.
    The same trend is also noticeable in international business where, as a consequence of an increase in defaults, much greater emphasis is being put on assessing the security of insurance and reinsurance concerns. UN وقد لوحظ الاتجاه نفسه على الصعيد الدولي بسبب تزايد حالات اﻹعسار حيث يجري التركيز بشدة اﻵن على تقييم مدى اﻷمان الذي توفره شركات التأمين وإعادة التأمين.
    The same trend was observed in the House of Representatives. UN ويلاحظ الاتجاه نفسه في مجلس النواب.
    Meanwhile, the composition of trade reflects the same trend: a decline in the scale and diversity of exports as compared with increasing diversification of imports. UN وفي غضون ذلك، يعكس تكوين التجارة نفس الاتجاه: انخفاض في حجم وتنوع الصادرات بالمقارنة بزيادة تنويع الواردات.
    The same trend has been observed among young pregnant women aged 15-24years. UN ولوحظ نفس الاتجاه بين الشابات الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 24 سنة.
    The same trend is also observed for LDCs. UN ولوحظ وجود نفس الاتجاه أيضاً في حالة أقل البلدان نمواً.
    Today, the same trend continues for raw materials, but production is moving to developing countries. UN واليوم، يستمر نفس الاتجاه بالنسبة إلى المواد الأولية، لكن الإنتاج ينتقل إلى البلدان النامية.
    Argentina, Chile and Spain follow the same trend. UN وتسير الأرجنتين وإسبانيا وشيلي في الاتجاه ذاته.
    The same trend had been evident in the significant growth in the number of women candidates and officeholders. UN وقد بدا هذا الاتجاه ذاته واضحا من خلال الزيادة الهامة في عدد المرشحات والنساء اللائي يشغلن مناصب.
    The same trend can be observed in the Senate. UN ويُلاحظ الاتجاه ذاته في مجلس الشيوخ.
    But elsewhere we are still a long way from achieving the same trend, and each new nuclear-weapon State that emerges takes us one more step away from it. UN ولكننا بعيدون كل البعد عن تحقيق نفس هذا الاتجاه في أماكن أخرى من العالم وكل دولة جديدة حائزة للأسلحة النووية تظهر تخطو بنا خطوة إضافية تبعدنا عن الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus