While the new Penal Code contained a number of very positive aspects, such as the abolition of the death penalty, they were unfortunately overshadowed by the measures criminalizing same-sex relations. | UN | وأضافت أنه على الرغم من أن قانون العقوبات يتضمن عدداً من الجوانب الإيجابية جداً، كإلغاء عقوبة الإعدام، فإنه يغطي عليها للأسف التدابير التي تجرّم العلاقات الجنسية المثلية. |
The criminalization of same-sex relations facilitates physical abuse in the domestic setting as well. | UN | واعتبار العلاقات الجنسية المثلية جريمة أمر يُسهّل الإيذاء البدني داخل الأسرة أيضاً. |
On gender identity and sexual orientation, Côte d'Ivoire did not criminalize same-sex relations between consenting adults. | UN | وفيما يخص الهوية الجنسانية والميل الجنسي، لم تجرِّم كوت ديفوار العلاقات الجنسية المثلية التي تتم بين البالغين بالتراضي. |
The new draft Islamic Penal Code criminalizes same-sex relations between consenting adults. | UN | ويضفي مشروع القانون الجنائي الإسلامي الجديد طابع الجريمة على العلاقات المثلية الطوعية بين الكبار. |
Slovenia remained concerned about girls' dropout, teenage pregnancies and the criminalization of same-sex relations. | UN | ولا يزال القلق يساور سلوفينيا إزاء تسرب الفتيات من الدارسة وحمل المراهقات وتجريم العلاقات المثلية. |
It expressed concern over regressive action regarding the moratorium on the death penalty, criminalization of consensual same-sex relations, torture allegations and national legislation restricting freedom of expression. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التراجع عن وقف تنفيذ عقوبة الإعدام، وإزاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية القائمة على التراضي، وادعاءات التعذيب، والتشريعات الوطنية التي تقيد حرية التعبير. |
2. According to information received by the Committee, same-sex relations are criminalized under the national legislation. | UN | 2 - وطبقاً للمعلومات التي تلقّتها اللجنة، فإن العلاقات الجنسية المثلية يتم تجريمها بموجب التشريعات الوطنية. |
It raised concerns about impunity regarding political killings and torture; sexual violence; and the criminalization of same-sex relations. | UN | وأبدت قلقها إزاء ظاهرة الإفلات من العقاب المتصل بالاغتيالات السياسية والتعذيب، والعنف الجنسي، وتجريم العلاقات الجنسية المثلية. |
While welcoming the proposal of revisiting discriminatory laws, Sweden expressed concerns over the decision to continue to criminalize same-sex relations. | UN | وبينما رحبت باقتراح إعادة النظر في القوانين التمييزية، فإنها أعربت عن قلقها إزاء قرار مواصلة تجريم العلاقات الجنسية المثلية. |
They noted the laws criminalizing same-sex relations between consenting adults and the sharia law providing for the death penalty for consenting homosexual sex. | UN | وأشارتا إلى أن القوانين تجرّم العلاقات الجنسية المثلية التي تحدث بالتراضي بين أشخاص بالغين، وأن أحكام الشريعة تقضي بإعدام من يمارس هذه العلاقات المثلية بالتراضي. |
The fact that several Tanzanian civil-society organizations had expressed concern to the Committee about the criminalization of same-sex relations suggested that not all sectors of Tanzanian society shared those values. | UN | فكون العديد من منظمات المجتمع المدني في تنزانيا قد أعربت للجنة عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية يشير إلى أن القيم المذكورة ليست قيماً مشتركة بين جميع قطاعات المجتمع التنزاني. |
Was it true that same-sex relations in Zanzibar were punishable by up to 25 years' imprisonment? The Tanzania Commission for AIDS had called for the decriminalization of same-sex relations, since the current policy hampered efforts to combat AIDS. | UN | وتساءل: هل صحيح أن عقوبة العلاقات الجنسية المثلية في زنجبار تصل إلى السجن لمدة 25 عاما؟ وذكر أن لجنة مكافحة الإيدز في تنزانيا قد دعت إلى إزالة تجريم العلاقات الجنسية المثلية، نظراً إلى أن السياسة المتبعة حاليا تعرقل الجهود المبذولة لمكافحة الإيدز، وطلب إلى الوفد أن يعلّق |
They recommended that Kenya inter alia decriminalize same-sex relations between consenting adults. | UN | وأوصت هذه الجهات كينيا، في جملة أمور أخرى، بنزع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين(45). |
The country's new Islamic Penal Code, adopted in January 2012, provides for the death sentence for sodomy (art. 235) and for the non-Muslim party in same-sex relations not involving penetration (art. 233). | UN | وينص قانون العقوبات الإسلامي الجديد، الذي اعتمد في كانون الثاني/يناير 2012، على عقوبة الإعدام للواط (المادة 235) وللطرف غير المسلم في العلاقات الجنسية المثلية التي لا تنطوي على الاختراق (المادة 233). |
(a) Decriminalize same-sex relations between consenting adults through necessary legislative amendments; | UN | (أ) إلغاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية بالتراضي بين البالغين من خلال إدخال التعديلات اللازمة على القوانين؛ |
Although sodomy was prohibited as a common law offence, same-sex relations between women were not overtly proscribed under the current legislation. | UN | ورغم أن اللواط محظور باعتباره جريمة قانون عام، فإن العلاقات المثلية بين امرأة وأخرى غير محظورة صراحة بموجب التشريع الحالي. |
115. The Czech Republic welcomed efforts to overcome challenges in the process of reconciliation and strengthening the rule of law, the abolition of the death penalty and the criminalization of torture under the new Criminal Code, but was concerned that the Code also criminalized same-sex relations. | UN | 115- ورحبت الجمهورية التشيكية بالجهود المبذولة من أجل التغلب على التحديات في عملية المصالحة وتعزيز سيادة القانون، وإلغاء عقوبة الإعدام وتجريم التعذيب بموجب القانون الجنائي الجديد، لكنها شعرت بالقلق لأن القانون يجرم أيضاً العلاقات المثلية. |
Modify or repeal Article 230 of the Penal Code in order to decriminalize same-sex relations of consenting adults (Austria); | UN | 117-2- تعديل أو إلغاء المادة 230 من المجلة الجزاء لإنهاء تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس (النمسا)؛ |
Canada welcomed the decriminalization of consenting same-sex relations and the commitment to strengthen the rule of law and consolidate democracy. | UN | ورحبت كندا بعدم تجريم العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس التي تتم بالتراضي، وبالالتزام بتعزيز سيادة القانون وتوطيد الديمقراطية. |
She is also concerned with recent legislative moves to purportedly curb the promotion of homosexuality and the constraints that defenders of the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons face due to criminalization of same-sex relations in over 75 countries worldwide. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء التحركات التشريعية الأخيرة التي تهدف فيما يبدو إلى كبح تشجيع المثلية الجنسية والقيود التي يواجهها المدافعون عن حقوق المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بسبب تجريم العلاقات بين أشخاص من نفس الجنس في أكثر من 75 بلداً على الصعيد العالمي. |
34. As to criminalization of homosexuality, article 347 of the Criminal Code penalized only male prostitution or acts which amounted to abuse of a person in a dependent situation, for example, same-sex relations between a teacher and a student. | UN | 34 - وقالت إنه فيما يتصل بتجريم المثلية الجنسية، فإن المادة 347 من القانون الجنائي تعاقب فقط الدعارة التي يمارسها الذكور أو الأفعال التي تعتبر من أنواع الاعتداء على شخص في وضع لا تتوافر له فيه صفة الاستقلالية، مثل العلاقة الجنسية المثلية بين معلم وطالب. |