"sanctions for" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزاءات على
        
    • عقوبات على
        
    • العقوبات على
        
    • الجزاءات على
        
    • العقوبات المفروضة على
        
    • عقوبات في
        
    • الجزاءات بالنسبة
        
    • فرض جزاءات في
        
    • الجزاءات المتعلقة
        
    • الجزاءات المفروضة على
        
    • العقوبات في
        
    • عقوبات عن
        
    • جزاءات لعدم
        
    • للجزاءات على
        
    • عقوبات بشأن
        
    Malta imposes sanctions for violations of export control legislation. UN وتفرض مالطة جزاءات على انتهاك قوانين مراقبة الصادرات.
    The Code is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches. UN وليس القصد من المدونة أن تكون ملزمة قانونا أو أن تحدد جزاءات على الانتهاكات.
    :: Effective enforcement, including sanctions for non-compliance UN :: الإنفاذ الفعال، بما في ذلك فرض عقوبات على عدم الامتثال؛
    sanctions for breaches of national provisions implementing the Convention must be effective and not only symbolic. UN وينبغي أن تكون العقوبات على خرق الأحكام الوطنية المنفِّذة للاتفاقية عقوبات فعالة وليس مجرد عقوبات رمزية.
    However, police and judicial corruption continued to hinder the imposition of sanctions for the exploitation of minors. UN ومع ذلك ظلت آفة الفساد في مجالات الشرطة والقضاء تعوق فرض الجزاءات على استغلال القُصَّر.
    sanctions for domestic violence UN العقوبات المفروضة على العنف المنزلي والأسري
    The Labour Inspection Office is the responsible supervisory agency, and it can impose sanctions for this difference in pay, particularly for work of equal or similar value. UN ومكتب التفتيش على العمل هو الوكالة المشرفة المسؤولة، ويمكنه فرض جزاءات على هذه الاختلافات في الأجور، وبخاصة بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية أو المتشابهة.
    This code should specifically prohibit sexual exploitation and impose sanctions for violations. UN وينبغي أن تنص تلك المدونة تحديدا على حظر الاستغلال الجنسي وتفرض جزاءات على الانتهاكات.
    Vandalism over Serb cultural heritage is continuing without any sanctions for the perpetrators. UN ولا يزال تخريب التراث الثقافي الصربي مستمراً دون أن تفرض أية جزاءات على مرتكبيه.
    Both provide sanctions for all criminal conducts covered by the definition of torture, as set forth in Article 1 of the relevant Convention. UN ويفرض كلا الإطارين عقوبات على جميع الأفعال الجنائية المشمولة بتعريف التعذيب كما هو محدد في المادة 1 من الاتفاقية ذات الصلة.
    The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches. UN وليس المقصود من مدونة الأخلاقيات أن تكون ملزمة قانونا أو أن تنص على عقوبات على الانتهاكات.
    However, these two organs rarely enforce sanctions for misconduct. UN بيد أنه قلما تنفذ هاتان الهيئتان عقوبات على سوء السلوك.
    sanctions for breaches of national provisions implementing the Convention must be effective and not only symbolic. UN وينبغي أن تكون العقوبات على خرق الأحكام الوطنية المنفِّذة للاتفاقية عقوبات فعالة وليس مجرد عقوبات رمزية.
    The consequences of the sanctions for the health services can be seen in the following areas: UN ويمكن ملاحظة آثار العقوبات على خدمات قطاع الصحة في النواحي التالية:
    sanctions for offences under the Convention UN العقوبات على الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية
    Her delegation was encouraged by the initiative taken by the Secretary-General to devise a methodology to assess the consequences of sanctions for third States. UN وأعربت عن تفاؤل وفدها من المبادرة التي اتخذها اﻷمين العام لوضع منهجية من أجل تقييم نتائج الجزاءات على الدول الثالثة.
    In this connection, the Committee recommends that the system include incentives such as accelerated promotion as a way to motivate and reward staff for excellent performance, as well as sanctions for underperformance. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يشمل النظام، في جملة أمور، حوافز من قبيل الترقية المعجّلة كوسيلة لتحفيز الموظفين ومكافأتهم عن الأداء المتميز، وكذلك فرض الجزاءات على الأداء المتدني.
    Such a law will clearly define discrimination within individual spheres of life and will determine sanctions for discrimination. UN وسوف يعرّف هذا القانون التمييز في مجالات الحياة الفردية تعريفاً واضحاً وسوف يحدد العقوبات المفروضة على ممارسة التمييز.
    Does the law establish any sanctions for non-compliance with such quotas? UN وهل يفرض القانون أي عقوبات في حال عدم الامتثال لهذه الحصص؟
    Efforts must first be made to ensure that, without reducing the effectiveness of sanctions for the State on which they were imposed, their adverse effects on third States were reduced to a minimum. UN ويجب بذل الجهود أولا لضمان تخفيض اﻵثار الضارة التي تلحق بالدول الثالثة إلى الحد اﻷدنى، مع عدم تخفيض فعالية الجزاءات بالنسبة للدولة المفروضة عليها.
    With regard to non-banking institutions, including those in the informal sector, priority must be accorded to on-site checks and to the elaboration of regulations that make it obligatory to provide statistics and incorporate sanctions for noncompliance. UN أما المؤسسات غير المصرفية والتي تكون أحيانا تابعة للقطاع غير الرسمي، فيتعين التشديد بخصوصها على أنشطة التحقيق في الموقع وإعداد نصوص تتضمن التزامات بتقديم إحصاءات وتنص على فرض جزاءات في حالة عدم الامتثال.
    sanctions for the violation of such secrecy in that State will be governed by the administrative and penal laws of that State. UN وتنظم القوانين الإدارية والجنائية لهذه الدولة الجزاءات المتعلقة بانتهاك هذه السرية في تلك الدولة.
    The Government stated that they will also seek to raise the level of sanctions for rape, homicide, gross violence and sexual offences. UN وذكرت الحكومة أنها سوف تسعى إلى رفع مستوى الجزاءات المفروضة على جرائم الاغتصاب والقتل والعنف الشديد والجرائم الجنسية.
    Some States have specific provisions in their criminal codes that provide sanctions for discrimination and in particular incitement to hatred on various grounds. UN وتتضمن قوانين العقوبات في بعض الدول أحكاما محددة تنص على عقوبات للتمييز وخاصة للتحريض على الكراهية لأسباب مختلفة.
    However, she reiterated that the Law could not be fully effective unless it contained sanctions for non-compliance. UN غير أنها أكدت أن القانون لا يمكن تنفيذه بالكامل ما لم يتضمن عقوبات عن عدم الالتزام.
    There are currently no sanctions for the non-achievement of expected results. UN ولا توجد حاليا جزاءات لعدم تحقيق النتائج المرجوة.
    I do not intend to go into details on the continuing negative consequences of the sanctions for the national economies of those States, since detailed data on the matter has already been presented on a number of occasions. UN وأنا لا أنوي أن أخوض في تفاصيل اﻵثار الضارة للجزاءات على الاقتصادات الوطنية لتلك الدول، ﻷن البيانات المفصلة لهذه المسألة قدمت بالفعل في عدد من المناسبات.
    In the absence of sanctions for violation, the best decision can be assumed to be declaration of nullity. UN وفي حالة عدم فرض عقوبات بشأن الانتهاك، يمكن افتراض أن القرار الأفضل سيكون إعلان البطلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus