"sanctions imposed on the libyan arab jamahiriya" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية
        
    • للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية
        
    • العقوبات المفروضة على الجماهيرية الليبية
        
    • العقوبات المفروضة على ليبيا
        
    It has previously called upon the Security Council, time and again, to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وسبق أن طلبت إلى مجلس اﻷمن، مرة بعد أخرى، أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    We call for the immediate and complete lifting of all the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل.
    They are committed to full and comprehensive enforcement of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وهي ملتزمة بإنفاذ الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على نحو كامل وشامل.
    2. The immediate lifting of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ٢ - أو، الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Another example of what the United Nations must do to right current wrongs is the complete lifting of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya, which has fulfilled its obligations and surrendered the wanted suspects. UN ومثال آخر على ما يجب أن تقوم به الأمم المتحدة من إحقاق الحق هو رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية الليبية كليا، إذ أن الجماهيرية الليبية قد أوفت بالتزاماتها جميعا وقامت بتسليم المطلوبين.
    The sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya for over five years were endangering the lives of those in the most vulnerable social groups, such as women, children, the disabled and the elderly. UN إن العقوبات المفروضة على ليبيا لفترة تجاوزت الخمس سنوات، تعرض للخطر حياة الفئات اﻷضعف من السكان في المجتمع الليبي، كالنساء واﻷطفال والمعاقين وكبار السن.
    2. Suspend the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the decision of the International Court of Justice on the question. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية حكما في المسألة.
    2. Suspend the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the decision of the International Court of Justice on the question. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم من محكمة العدل الدولية في القضية.
    The sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya had been suspended as from 5 April 1999 at 2 p.m. Eastern Standard Time upon the surrender of the two Libyan nationals in the Netherlands. UN وكانت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية قد علقت اعتبارا من 5 نيسان/أبريل 1999 في الساعة 00/14 بتوقيت شرقي الولايات المتحدة مع تسليم المواطنين الليبيين في هولندا.
    1. Immediately lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya by accepting one of the options submitted by the Organization of African Unity, the Arab League, the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference; or UN ١ - رفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على الفور، بقبول أحد الخيارات المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    2. Criticism of the way in which the Security Council renews the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya every 120 days in complete disregard of all the developments in the dispute since they were imposed the first time; UN ٢ - انتقاد اﻹجراء الذي يتبعه مجلس اﻷمن بتجديد الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، في تجاهل تام لكل التطورات التي تمت في النزاع منذ فرضها ﻷول مرة؛
    1. The suspension of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the decisions of the International Court of Justice on the merits concerning this issue; or UN ١ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية أحكامها بشأن موضوع هذه المسألة؛
    2. Criticism of the way in which the Security Council renews the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya every 120 days, in complete disregard of all the developments in the dispute since they were imposed the first time; UN ٢ - أن الطريقة التي يجدد بها مجلس اﻷمن الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، محل للانتقاد حيث تجرى في تجاهل تام لكل المستجدات التي طرأت على النزاع منذ فرض هذه الجزاءات ﻷول مرة؛
    Furthermore, the Islamic summits, the last of which was held in Tehran in December 1997, the League of Arab States, the Organization of African Unity and the Non-Aligned Movement called upon the Security Council either to suspend or to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وعلاوة على ذلك، دعت مؤتمرات القمة اﻹسلامية، وآخرها مؤتمر طهران المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وحركة بلدان عدم الانحياز مجلس اﻷمن إما إلى تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية أو رفعها.
    This was reaffirmed by the Council of Ministers of the Organization of the Islamic Conference held in Doha, Qatar, from 15 to 17 March 1998, which welcomed the two decisions of the International Court of Justice and called upon the Security Council to suspend immediately the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the outcome of these two cases. UN وقد تأكد ذلك من جديد من قبل المجلس الوزاري لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في الدوحة بقطر، في الفترة من ١٥ إلى ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، الذي رحب بحكمي محكمة العدل الدولية ودعا مجلس اﻷمن إلى القيام على الفور بتعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية انتظارا للفصل في القضيتين.
    In accordance with paragraph 25 of Security Council resolution 1970 (2011), Portugal has the honour to inform the Security Council Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) concerning the Libyan Arab Jamahiriya on the measures adopted at the national level to implement the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN عملا بالفقرة 25 من قرار مجلس الأمن 1970 (2011) تتشرف البرتغال بإبلاغ لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن الجماهيرية العربية الليبية، بالتدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    1. Calls upon the Security Council to adopt a resolution on suspending the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya under Security Council resolutions 748 (1992) of 31 March 1992 and 883 (1993) of 11 November 1993 until the International Court of Justice pronounces its verdict on the issue; UN ١ - يدعو مجلس اﻷمــن إلى اتخاذ قــرار بتعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية وفقا للقرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٢ و ٨٨٣ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣، إلى أن تصدر محكمة العدل الدولية حكمها بشأن هذا الموضوع؛
    1. Immediately lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya and accept one of the options submitted by the Organization of African Unity, the Arab League, the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference; or UN ١ - الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية وقبول أحد الخيارات المقدمة مــن قبل منظمة الوحــدة اﻷفريقية وجامعــة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    Pursuant to the above, the Non-Aligned Movement has the honour, once again, to request that the Security Council urgently consider the adoption of a resolution on the immediate and complete lifting of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وعملا بما ورد أعلاه، تتشرف حركة بلدان عدم الانحياز، مرة أخرى، بأن تطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر على أساس الاستعجال في اعتماد قرار بشأن الرفع الفوري والكامل للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    3. To express its regret with regard to the maintenance of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya despite the various efforts and initiatives of regional and international organizations directed towards finding a peaceful solution to the crisis, and to urge that those sanctions be lifted; UN ٣ - اﻹعراب عن اﻷسف لاستمرار العقوبات المفروضة على الجماهيرية الليبية بالرغم من جهودها ومبادرات مختلف المنظمات اﻹقليمية والدولية الهادفة إلى إجراء حل سلمي لﻷزمة، والمطالبة برفع هذه العقوبات.
    2. Criticism of the way in which the Security Council renews the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya every 120 days, in complete disregard of all the developments in the dispute since they were imposed the first time; UN ٢ - انتقاد اﻹجراء الذي يتبعه مجلس اﻷمن بتجديد العقوبات المفروضة على ليبيا مرة كل ١٢٠ يوما، في تجاهل تام لكل التطورات التي تمت منذ فرضها ﻷول مرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus