"sanctity of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • حرمة
        
    • قدسية
        
    • وحرمة
        
    • قداسة
        
    • بحرمة
        
    • بقدسية
        
    • وقدسية
        
    We implore all Member States to respect the sanctity of the General Assembly and the decisions it makes. UN وإننا نتوسل إلى جميع الدول الأعضاء أن تحترم حرمة الجمعية العامة والقرارات التي تتخذها.
    We implore all Member States to respect the sanctity of the General Assembly and the decisions it makes. UN إننا نناشد جميع الدول الأعضاء أن تحترم حرمة الجمعية العامة والقرارات التي تتخذها.
    Violation of the sanctity of the home, defamation, and insults are punishable. UN فيعاقب على انتهاك حرمة المسكن وعلى التشهير والسب.
    Never in the history of the United Nations has the sanctity of the principle of non-intervention been so compromised as we have witnessed recently in Libya. UN فلم يحدث في تاريخ الأمم المتحدة أن تم التنازل عن قدسية مبدأ عدم التدخل على نحو ما شهدناه مؤخرا في ليبيا.
    For my country and its people, human rights and the sanctity of the life of the individual are of paramount value. UN ولحقوق الإنسان وحرمة حياة الفرد قيمة عليا في نظر بلدي وشعبه.
    None of these could be ignored in our attempts to promote human dignity, alleviate suffering and safeguard the sanctity of the person. UN ولا يمكن تجاهل أي من هذه في محاولاتنا لتعزيز الكرامة اﻹنسانية والتخفيف من المعاناة وضمان قداسة اﻹنسان الفرد.
    Our vote is based on our firm commitment to strengthen universal respect for international law in the conduct of all forms of relations among sovereign States and our belief in the sanctity of the Charter of the United Nations. UN وتصويتنا يرتكز على التزامنا الراسخ بتقوية الاحترام العالمي للقانون الدولي في ممارسة كل أشكال العلاقات فيما بين الدول ذات السيادة وعلى إيماننا بحرمة ميثاق الأمم المتحدة.
    243. On 26 December, a plot by Jewish right-wing extremists to desecrate the sanctity of the Holy Compound in Jerusalem was uncovered. UN ٢٤٣ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، اكتُشفت خطة أعدها متطرفون يمينيون يهود لتدنيس حرمة الحرم الشريف في القدس.
    As several other delegations mentioned in their statements yesterday, the issue at stake here is the sanctity of the regime of transit passage. UN وكما ذكر العديد من ممثلي الوفود الأخرى في بياناتهم أمس، فالمسألة المعرضة للخطر هنا هي حرمة نظام المرور العابر.
    All of us who are concerned with protecting the sanctity of the Convention, particularly its provisions on navigational rights, have a stake in this issue. UN بل إن كل من يهمه الحفاظ على حرمة الاتفاقية، وبخاصة الأحكام المتعلقة بحقوق الملاحة، له مصلحة في هذه المسألة.
    Recalling the Resolutions of the Organization of the Islamic Conference on the unified stand against the violations of the sanctity of the Sacred Muslim Places; UN وإذ يذكر بقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول الموقف الموحد تجاه الانتهاكات الموجهة ضد حرمة الأماكن الإسلامية المقدسة،
    In that way, the sanctity of the Convention will be preserved. UN وبتلك الطريقة، يمكن الحفاظ على حرمة الاتفاقية.
    The sanctity of the holy sites in Jerusalem must be respected. UN ويجب احترام حرمة الأماكن المقدسة في القدس.
    Unilateralism undermines the sanctity of the principles upon which the United Nations was founded. UN والعمل الانفرادي يقوض حرمة المؤسسات التي تقوم عليها هذه الأمم المتحدة.
    It is vital for all of us to recognize the sanctity of the right to life. UN ومن الحيوي لجميعنا أن ندرك قدسية الحق في الحياة.
    :: The importance of preserving a pristine environment and the sanctity of the cultural heritage of Lumbini. UN :: أهمية الحفاظ على بيئة نقية في لومبيني وعلى قدسية تراثها الثقافي.
    As a matter of fact, the sanctity of the right to self-defence is enshrined in article 51 of the United Nations Charter. UN وفي الواقع، فإن قدسية الحق في الدفاع عن النفس واردة في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    He has however been informed that the United Nations respects the ruling of the Supreme Court and the sanctity of the legislature. UN وقد تم إبلاغه بأن الأمم المتحدة تحترم حكم المحكمة العليا وحرمة الهيئة التشريعية.
    The right to personal liberty and dignity and sanctity of the home UN الحق في الحرية والكرامة الشخصية وحرمة المنازل
    I'm bound by god to honor the sanctity of the confession. Open Subtitles أنا ملتزمٌ دينياً باحترام قداسة الإعتراف
    The intent was not to blow out the 23 surrounding boxes, but to preserve the sanctity of the center box. Open Subtitles والمقصد ليس نسف الـ 23 صندق المحيطة بل حفظ قداسة الصندوق المركزي
    The lives of the Palestinians who fled to the Church in search of safe haven from the Israeli onslaught are clearly in danger, as is the sanctity of the Church while the occupying forces continue their siege. UN وأصبحت حياة الفلسطينيين الذين لجأوا إلى الكنيسة طلبا للأمان من الهجوم الإسرائيلي تتعرض لخطر واضح، يحدق أيضا بحرمة الكنيسة، مع استمرار قوات الاحتلال لحصارها.
    Our vote is based on my Government's firm belief in the sanctity of the Charter of the United Nations, which binds all 189 Member States. UN ويستند تصويتنا إلى إيمان حكومتي الراسخ بقدسية ميثاق الأمم المتحدة، الذي يلزم جميع الدول الأعضاء الـ 189.
    Its illegal occupation since 1967 violated the Organization's principles and the sanctity of the Charter. UN واحتلال إسرائيل غير المشروع منذ عام 1967 يخالف مبادئ المنظمة وقدسية الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus