"satisfactory solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل مرض
        
    • حل مرضٍ
        
    • حلول مرضية
        
    • حل مُرض
        
    • الحل المرضي
        
    • تسوية مرضية
        
    • تسوية مقبولة
        
    • حل مقبول
        
    • حل مُرضٍ
        
    • حلاً مرضياً
        
    • الحلول تلبية
        
    • حلا مرضيا
        
    • حل مرضي
        
    • حل يرضي جميع
        
    Guyana remains hopeful that the efforts of the Secretary-General and the goodwill of the parties involved will lead to a satisfactory solution. UN وغيانا لا تزال تأمل أن تسفر الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، والنوايا الطيبة لﻷطراف المشتركة، عن الوصول الى حل مرض.
    A satisfactory solution to the dispute in the Abyei region was essential to ensure that the conflict was not renewed. UN والتوصل إلى حل مرض للنزاع في منطقة أبيي أمر أساسي لضمان عدم تجدد النـزاع.
    He was sure that, with her input, a satisfactory solution could be found. UN وأعرب عن ثقته بإمكان التوصل إلى حل مرض بفضل إسهام المفوضة السامية.
    UNHCR has discussed this matter with the Government, but a satisfactory solution is yet to be found. UN وقد بحثت المفوضية هذه المسألة مع الحكومة ولكنه لم يتم بعد التوصل إلى حل مرضٍ.
    In addition, the Committee deplores the failure to find a satisfactory solution to the problems concerning internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، عن أسفها لعدم إيجاد حل مرضٍ للمشاكل التي تخص الأشخاص المشردين داخلياً.
    A satisfactory solution to the shortage of reception facilities in many parts of the world has yet to be found. UN ولا يزال يتعين العثور على حل مرض للنقص في مرافق الاستقبال في العديــد من أنحاء العالم.
    She hoped that a satisfactory solution could be found to that problem so that the draft convention could be adopted at the current session. UN وقالت إنها تأمل أن يوجد حل مرض لتلك المشكلة حتى يمكن اعتماد مشروع الاتفاقية خلال الدورة الحالية.
    This will complicate the situation, increasing the need for dialogue among the parties to reach a satisfactory solution to the problem. UN ومن شأن ذلك أن يعقد الوضع القائم مما يزيد من ضرورة الحوار بين اﻷطراف بغية التوصل إلى حل مرض لهذه المشكلة.
    The proposal by the representative of Japan was a satisfactory solution to that problem. UN وقال إن مقترح ممثل اليابان حل مرض لتلك المشكلة.
    UNCTAD was requested to keep contributing to the constructive dialogue launched by the European Commission with a view to finding a satisfactory solution. UN وطُلب إلى الأونكتاد أن يواصل مساهمته في الحوار البناء الذي أطلقته المفوضية الأوروبية بغية إيجاد حل مرض.
    With respect to the case of Maria da Penha, the Brazilian Government is striving to find a satisfactory solution. UN وبالنسبة لحالة ماريا دا بينيا، تسعى حكومة البرازيل إلى إيجاد حل مرض.
    The delegation regretted that there was no satisfactory solution to the financial issues raised in the protocol. UN وأعرب عن أسفه لعدم إيجاد أي حل مرض للقضايا المالية المثارة في البروتوكول.
    In addition, the Committee deplores the failure to find a satisfactory solution to the problems concerning internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، عن أسفها لعدم إيجاد حل مرضٍ للمشاكل التي تخص الأشخاص المشردين داخلياً.
    Also, the recommendation, presented as a satisfactory solution, should be discussed fully because it related to a very complex area. UN كما أنه ينبغي مناقشة التوصية التي تم عرضها على أنها حل مرضٍ مناقشة مستفيضة لأنها تمت بصلة إلى مجال معقد للغاية.
    The Vietnamese delegation urges that all efforts be made to seek a long-lasting and satisfactory solution to the issue. UN ويحث وفد فييت نام على بذل كل الجهود الممكنة من أجل البحث عن حل مرضٍ ودائم لهذه المسألة.
    The Unit is pursuing discussions with those organizations that have not yet granted access in order to find a satisfactory solution. UN وتتابع الوحدة إجراء مناقشات، مع تلك المنظمات التي لم تتح لها بعد إمكانية الوصول إلى الشبكة، بغية التوصل إلى حلول مرضية.
    In about 80 per cent of all cases received by the Office during two recent field missions, a satisfactory solution was found by the time the missions were completed. UN وفي حوالي 80 في المائة من جميع القضايا التي تلقاها المكتب خلال زيارتين ميدانيتين قام بهما مؤخرا تم التوصل إلى حل مُرض بحلول موعد انتهاء البعثة.
    We also suggested that a satisfactory solution to the question of spent fuel was to consider such spent fuel in the convention which a contacting party declared as radioactive waste. UN واقترحنا كذلك أن يكون الحل المرضي لمسألة الوقود المستهلك اعتبار أن الوقود المستهلك، في الاتفاقية، هو ما يعلن طرف متعاقد أنه من النفايات المشعة.
    Yet we have been unable to reach a satisfactory solution on any of those issues. UN غير أننا لم نصل إلى تسوية مرضية لأي من تلك القضايا.
    Colombia shall continue to seek a satisfactory solution on this issue with the Secretariat of the CTBT in order to fulfil its desire to ratify that major international instrument as early as possible. UN وستواصل كولومبيا السعي نحو تحقيق تسوية مقبولة بشأن هذه المسألة مع أمانة المعاهدة من أجل تلبية رغبتها في التصديق على ذلك الصك الدولي الرئيسي في أقرب وقت ممكن.
    He was sure that capable draftsmen would produce a satisfactory solution. UN وأنه متأكد من أن القائمين على وضع مشروع القانون الذين يتميزون بالقدرة والمعرفة سوف يعثرون على حل مقبول بهذا الصدد.
    They call on organizations to continue their efforts to find a satisfactory solution in a coordinated manner and in cooperation with host countries. UN وهما يدعوان المنظمات إلى مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حل مُرضٍ بطريقة منسقة وبالتعاون مع البلدان المُضيفة.
    The fact that incommunicado detention was ordered by a judge was not a satisfactory solution. UN والأمر بالحبس الانفرادي من قبل قاض ليس حلاً مرضياً.
    (a) It is not feasible for the procuring entity to formulate detailed specifications for the goods or construction or, in the case of services, to identify their characteristics and, in order to obtain the most satisfactory solution to its procurement needs, UN )أ( إذا لم يكن من الممكن عمليا أن تقوم الجهة المشترية بصياغة مواصفات مفصلة للسلع أو الانشاءات أو، في حالة الخدمات، تحديد خصائص الخدمات، من أجل الحصول على أكثر الحلول تلبية لاحتياجاتها الاشترائية:
    The new formulation of the definition in draft article 1 did not, therefore, provide a satisfactory solution to the problems it raised. UN وقال إن الصياغة الجديدة للتعريف كما عرضت في مشروع المادة 1 لا تعتبر لهذا السبب حلا مرضيا للمشاكل التي أثارتها.
    The application of sanctions was an exceptional mechanism used by the Security Council when diplomatic channels had failed to produce a satisfactory solution. UN وأردف قائلا إن فرض الجزاءات يعد إجراء استثنائيا يلجأ اليه مجلس اﻷمن عندما لا يفضي المسار الدبلوماسي الى حل مرضي.
    The need for a satisfactory solution was more pressing than ever. UN وقال الوفد إن ضرورة التوصل إلى حل يرضي جميع الأطراف صارت أشد إلحاحاً من أي وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus