"satisfies" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفي
        
    • تستوفي
        
    • يفي
        
    • يستوفي
        
    • يرضي
        
    • يشبع
        
    • مشبعة
        
    • يرضيك
        
    • يرضيه
        
    • ترضي
        
    • أقنع
        
    • ويلبي
        
    • ويفي
        
    • بإرضاء
        
    • يُرضي
        
    The Commission has employed diverse terminology when determining whether State practice satisfies the requirements of uniformity or generality. UN واستخدمت اللجنة مصطلحات متعددة عند البت فيما إذا كانت ممارسات الدول تفي بمتطلبات الاتساق أو العمومية.
    The Panel finds that the individual claimant's evidence satisfies the formal requirements as set out in article 14 of the Rules. UN ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمها المطالِب الفرد تفي بالشروط الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد.
    Generally, any group can be incorporated under the Companies Act 1994 as long as it satisfies the requirements stated under the Act. UN وعموما، يمكن إنشاء أي شركة بموجب قانون الشركات لعام 1994 طالما تستوفي الشروط المنصوص عليها في هذا القانون.
    He reiterates that his complaint satisfies all admissibility requirements. UN ويؤكد أن شكواه تستوفي كل شروط المقبولية.
    It is the submission of the State party that the redress provided for in national law satisfies the requirements of article 14 of the Convention. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الانتصاف المنصوص عليه في القانون الوطني يفي بشروط المادة ١٤ من الاتفاقية.
    However, it stated that the Tribunal's role is limited to determining whether the applicant satisfies the criteria for the grant of a protection visa. UN ولكن المحكمة ذكرت أن دورها يقتصر على تحديد ما إن كان مقدم الطلب يفي بمعايير منح تأشيرة الحماية.
    The topic of protection of the atmosphere clearly satisfies those tests. UN ومن الواضح أن موضوع حماية الغلاف الجوي يستوفي تلك المعايير.
    Inevitably, Mr. President, a compromise, especially one as difficult as this, never completely satisfies everyone; we are well aware of this. UN السيد الرئيس، لا شكّ في أنّ الحلّ التوفيقي، الذي يتسم بصعوبة كبيرة مثل الحل قيد البحث، لن يرضي الجميع.
    Justice Pillay in fact satisfies both requirements. UN تفي القاضية بيلاي بكلا الشرطين في الواقع.
    Concerted efforts by the international community to provide the political and financial support are therefore essential for humanitarian aid to reach those in need and to ensure that the aid provided satisfies minimum international standards. UN لذا فإن الجهود المتضافرة من المجتمع الدولي لتوفير الدعم السياسي والمالي لا غنى عنها في إيصال المعونة الإنسانية إلى من يحتاجون إليها وكفالة أن تفي المعونة المقدمة بالحد الأدنى من المعايير الدولية.
    When ratifying the Convention, the assessment was made that Sweden satisfies the Convention's demands. UN وقد جرى تقييم موقف السويد، لدى تصديقها على الاتفاقية، بأنها تفي بمتطلبات الاتفاقية.
    It is very difficult to imagine a case that satisfies those criteria. UN ومن الصعب تخيّل قضية تستوفي هذه الشروط.
    It is very difficult to imagine a case that satisfies those criteria. UN ومن الصعب تخيّل قضية تستوفي هذه الشروط.
    Therefore, the Kingdom's reservation is practically limited to the marital abode, which satisfies all the conditions required by Law and Shari'a to ensure the freedom, dignity and independence of women. UN وعليه، فإن تحفظ المملكة يقتصر عملياً على الإقامة الزوجية، التي تستوفي جميع الشروط الواردة في القانون وفي الشريعة الإسلامية لكفالة حرية المرأة وكرامتها واستقلالها.
    Disclosure as to whether independent and non-executive directors constitute one third of the board and if it satisfies the representation of the minority shareholders. 2.1.4 and 3.1.2 UN كشف البيانات بشأن ما إذا كان المديرون المستقلون وغير التنفيذيين يشكلون ثلث مجلس الإدارة، وما إذا كان ذلك يفي بتمثيل الأقلية من أصحاب الأسهم.
    It has still not undertaken an investigation that satisfies the requirements of articles 12 and 13 of the Convention, which constitutes an ongoing violation. UN ولم تقم الدولة الطرف حتى الآن بأي تحقيق يفي بمتطلبات المادتين 12 و13 من الاتفاقية، ويشكل هذا انتهاكاً مستمراً.
    It satisfies the criteria for a restriction of freedom of expression on the basis of the principles of predictability, transparency, legitimacy, necessity and proportionality. UN فهو يفي بالمعايير المطلوبة لتبرير تقييد حرية التعبير على أساس مبادئ التنبؤ والشفافية والشرعية والضرورة والنسبية.
    In practice, every application which satisfies the requirements of the Societies Act, 1966 is registered. UN وحسب الممارسة المتبعة يُسجل كل طلب يستوفي الاشتراطات التي يتضمنها قانون الجمعيات لسنة ٦٦٩١.
    The State party argues that the Work for Dole programme generally satisfies the minimum standards of the Convention. UN وتجادل الدولة الطرف بأن برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة يستوفي بشكل عامٍ المعايير الدنيا للاتفاقية.
    Only then will the CD be able to accomplish a PAROS treaty that satisfies all partners. UN حينها فقط سيتمكن مؤتمر نزع السلاح من إنجاز معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي على نحو يرضي جميع الأطراف.
    I guess this guy, whoever he is, satisfies her every need. Open Subtitles أعتقد أنَّ هذا الرّجل، حيثما كان، يشبع رغباتها كلَّ مرّة.
    Snickers really satisfies. Open Subtitles سنيكرز مشبعة حقاً
    Why don't you just tell me exactly how you want me to behave and we'll see if that satisfies you. Open Subtitles لماذا لا تخبرني تحديداً كيف تريدني أن أتصرّق في كل لحظة خلال اليوم وسنرى إن كان يرضيك هذا؟
    But the hunger is always there, and it satisfies it anyway it can. Open Subtitles لكن الجوع دائما هناك، وهو يرضيه على أية حال هو يمكن أن.
    However, I would be grateful to know whether that answer satisfies the delegation of Mexico. UN لكنني سأكون ممتناً لو علمت ما إذا كانت إجابتي تلك ترضي وفد المكسيك.
    " (iii) The requesting party [shows] [satisfies the arbitral tribunal] that it is necessary to proceed in that manner in order to ensure that the purpose of the measure is not frustrated before it is granted; UN " `3` [أثبت] الطرف الطالب [أقنع الطرف الطالب هيئة التحكيم] أن من الضروري مواصلة العمل بهذا الأسلوب لضمان عدم إبطال الغرض من التدبير قبل منحه.
    More consultations and greater transparency will necessarily lead us to a programme of work that satisfies everyone and responds to everyone's concerns. UN والمزيد من المشاورات والمزيد من الشفافية ستؤدي بنا حتماً إلى التوصل إلى برنامج عمل يُرضي الجميع ويلبي مشاغل الجميع.
    The Safeguards Agreement satisfies the requirement of article 13 of the Treaty of Tlatelolco. UN ويفي اتفاق الضمانات بمقتضيات المادة 13 من معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Each night, you satisfy your passion for gambling, Lord Pearson, as each night Mr Lester satisfies his craving for the drug. Open Subtitles كل ليلة تقوم بإرضاء شغفك "للمقامرة لورد "بيرسون "و بالمثل , كل ليلة يقوم السيد "ليستر بإرضاء توقه للمخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus