Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, | UN | وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب، |
Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, | UN | وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدةمن أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب، |
The United Nations was founded in 1945 in the determination to save succeeding generations from the scourge of war following the tragedy of the Second World War, which had inflicted unprecedented suffering upon humankind. | UN | لقد تأسست الأمم المتحدة في عام 1945 على قاعدة العزم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب في أعقاب فاجعة الحرب العالمية الثانية، التي جلبت على الإنسانية أحزانا يعجز عنها الوصف. |
This represents the crux of our pledge, made 65 years ago, " to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind " . | UN | ويمثل هذا جوهر ما تعهدنا به قبل 65 عاما، ' ' أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف``. |
We decided to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | لقد قررنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
The first sentence of the Charter states the resolve of the United Nations to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | إن أول جملة وردت في الميثاق تنص على تصميم الأمم المتحدة على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب. |
One of the cardinal objectives of the United Nations is to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | يتمثل أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
The United Nations Charter tells us of our commitment to save succeeding generations from the scourge of war, of which weapons are the principal instrument. | UN | يطالبنا ميثاق الأمم المتحدة بالتعهد على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي يعتبر السلاح أداتها الرئيسية. |
Only in that way will we be able to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | وبهذه الطريقة وحدها، يمكننا إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, | UN | وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب، |
The preamble to the Charter of the United Nations states that one of the founding purposes of the Organization is to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | وجاء في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة أن أحد المقاصد التي قامت عليها المنظمة هو إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Moreover, attempts to glorify the accomplices of Nazism ran counter to one of the most important goals set forth in the Charter -- to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | علاوة على ذلك، فإن المحاولات الرامية إلى تمجيد المتواطئين مع النازية تتعارض مع أحد أهم الأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وهي إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
It was also important to preserve the historical memory of the Second World War and the lessons learned from it, particularly as one of the founding purposes of the United Nations had been to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | ومن المهم أيضا الحفاظ على الذاكرة التاريخية للحرب العالمية الثانية والدروس المستفادة منها، خاصة وأن أحد مقاصد إنشاء الأمم المتحدة هو إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Recalling the determination of the peoples of the United Nations, to save succeeding generations from the scourge of war and to reaffirm faith in fundamental human rights, | UN | وإذ يشير إلى تصميم شعوب الأمم المتحدة على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب وعلى إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، |
Paramount is the commitment " to save succeeding generations from the scourge of war " through meaningful disarmament and fulfilling the promise to turn swords into ploughshares and end internal and international warfare. | UN | ومن الأهمية بمكان الالتزام بـ " إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب " عن طريق النزع الحقيقي للسلاح والوفاء بالوعد المتمثل في تحويل السيوف إلى محاريث وإنهاء الحروب الداخلية والدولية. |
More than 60 years after the founders of the United Nations declared that the international community had an obligation to save succeeding generations from the scourge of war, conflicts and violence have become more complex and multidimensional. | UN | بعد مضي أكثر من 60 سنة منذ أعلن مؤسسو الأمم المتحدة أن المجتمع الدولي يقع على عاتقه واجب إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، أصبحت النزاعات والعنف تتسم بتعقيد أكبر وأبعاد أكثر. |
The Charter upon which this Organization was founded states that the peoples of the United Nations are determined to save succeeding generations from the scourge of war, which has brought untold sorrow to mankind. | UN | والميثاق الذي تقوم على أساسه هذه المنظمة ينص على أننا، نحن شعوب الأمم المتحدة، قد آلينا على أنفسنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي جلبت على الإنسانية أحزانا يعجز عنها الوصف. |
It is time for us to reflect about what is real security for humankind and the earth, going back to the founding spirit of the United Nations, that is, " to save succeeding generations from the scourge of war. " | UN | وبالنسبة لنا، فإن الوقت قد حان كي نفكر في الأمن الحقيقي الصالح للبلاد والعباد، واستعادة الروح الكامنة وراء تأسيس الأمم المتحدة، أي ' ' أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب``. |
Determined, as eloquently expressed in the Charter of the United Nations, to save succeeding generations from the scourge of war and to promote social progress and better standards of life; | UN | وقد آلينا على أنفسنا، وفقا للصيغة الفصيحة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قُدماً، وأن نرفع مستوى الحياة؛ |
It had been the determination to save succeeding generations from the scourge of war which had motivated States to create the United Nations, and one of the Organization's basic purposes was to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace. | UN | وكان التصميم على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب هو الذي حفز الدول على إنشاء الأمم المتحدة، ويتمثل أحد المقاصد الرئيسية للمنظمة في اتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع نشوء أخطار تهدد السلام وإزالتها. |
As peacekeeping operations continued to grow exponentially, it must be ensured that they remained consistent with the original purpose as set forth in the United Nations Charter, namely, to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | وأضاف أن عمليات حفظ السلام ما زالت تنمو نموا هائلا، ولهذا يجب التأكد من أنها ما زالت متسقة مع الغرض الأصلي منها كما تحدد في ميثاق الأمم المتحدة وهو إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب. |
The United Nations had demonstrated its determination to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | وقد أظهرت اﻷمم المتحدة عزمها على حماية اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب. |