It must not be made the scapegoat when protection failed. | UN | ويجب ألا تكون المفوضية كبش الفداء عندما تفشل الحماية. |
Now, I understand, in these situations, everybody is hungry for blood, everybody is looking for a scapegoat. | Open Subtitles | أنا أفهم أنه في هذه المواقف. يكون الجميع متعطشين للدم الجميع يبحثون عن كبش فداء. |
I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings! | Open Subtitles | انا لن اكون كبش الفداء لعدم مقدرتك علي صد غزوات الفايكنج |
You have no idea what he's been through. Find yourself another scapegoat. | Open Subtitles | ليس لديكِ أيّ فكرة عما عاناه جدي لنفسك كبش فداء آخر |
Eritrea refuses to be used as a scapegoat and it cannot accept statements that fail to objectively and honestly assess incidents that occur outside of its jurisdiction. | UN | وترفض إريتريا استخدامها ككبش فداء ولا يمكنها قبول بيانات لا تقيّم بشكل موضوعي ونزيه الحوادث التي تجري خارج أراضيها. |
Conspirator or scapegoat, either way, she was known to the ambushers. | Open Subtitles | متآمرة أو كبش فداء بكل الأحوال هي معروفة لناصبي الكمين |
The author considers that he is being used as a scapegoat in the Government's campaign against corruption. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أنه يمثل كبش فداء الحكومة في حملتها على الفساد. |
The author considers that he is being used as a scapegoat in the Government's campaign against corruption. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أنه يمثل كبش فداء الحكومة في حملتها على الفساد. |
If it is a question of compliance, let us look at compliance from a holistic point of view, rather than seek a scapegoat for political reasons. | UN | وإذا كان الأمر يتعلق بالامتثال، فلننظر إليه من منظور شامل، بدلا من البحث عن كبش فداء لأسباب سياسية. |
Ethiopia should not be used as a scapegoat for their failures in that direction during the past seven months. | UN | ولا يجدر استغلال إثيوبيا بمثابة كبش فداء لإخفاق هؤلاء المتكرر على مدى الأشهر السبع المنصرمة في تحقيق ذلك الهدف. |
The United Nations must not be used as a scapegoat when the real problem is lack of political will or hesitance from us Member States to provide necessary resources. | UN | ولا يجوز استخدام الأمم المتحدة كبش فداء عندما تكون المشكلة الحقيقية هي الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء أو ترددها في توفير الموارد اللازمة. |
Consequently, Eritrea has elected to brand Djibouti a scapegoat in her troubles with Ethiopia. | UN | وبناء عليه، اختارت إريتريا أن تجعل من جيبوتي كبش الفداء في مشاكلها مع إثيوبيا. |
But the United Nations cannot be just a tool of the few, a repository for issues that no country is willing or knows how to confront, or a convenient scapegoat. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة لا يسعها أن تكون مجرد أداة بيد القلﱠة، ومجمعا للمسائل التي لا ترغب أي دولة في أن تواجهها أو أن تكون كبش فداء. |
Sanctions can be used by the targeted Government as a scapegoat for its problems and give leaders fuel for political extremism. | UN | ويمكن أن تشكل الجزاءات كبش فداء تحمله الحكومة المستهدفة المسؤولية عن مشاكلها ووقوداً للتطرف السياسي للقادة. |
Let us not make the United Nations a scapegoat for our own shortcomings. | UN | فلا تجعلوا من اﻷمم المتحدة كبش فداء لعجزنا. |
They must assume that responsibility, rather than making the Organization a scapegoat for their own shortcomings. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء أن تتحمل تلك المسؤولية عوضا عن اتخاذ الأمم المتحدة كبش فداء لمواراة أوجه قصورها. |
In this new century, when we speak of the international community, it cannot be as a vague platitude or as a faceless scapegoat. | UN | وفي هذا القرن الجديد، وحينما نتكلم عن المجتمع الدولي، فإنه لا يمكن أن يكون ملاحظة فارغة وغامضة أو كبش فداء لا وجه له. |
The Development Account must not be made the scapegoat for profligacy in other parts of the Organization; rather, it should be further strengthened by rectifying the reported shortcomings, which were due largely to the lack of a system for identifying efficiency gains. | UN | وأكد أن حساب التنمية يجب ألا يصبح كبش فداء للإسراف في أجزاء أخرى من المنظمة؛ بل يجب تعزيزه أكثر عن طريق معالجة أوجه القصور الناتجة إلى حد كبير عن عدم وجود نظام يحدد المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
He further urges political leaders and political parties to refrain from disseminating discourses that scapegoat vulnerable groups. | UN | ويحث كذلك الزعماء السياسيين والأحزاب السياسية على الامتناع عن نشر أي خطاب يجعل من الفئات المستضعفة كبش الفداء. |
2.6 For Mrs. Barroso, her nephew was used by the Government of Panama as a scapegoat for various unfounded charges. | UN | ٢-٦ وطبقا لصاحبة البلاغ، استخدمت حكومة بنما ابن أخيها ككبش فداء لتهم مختلفة لا أساس لها من الصحة. |
144. The Special Rapporteur remains deeply concerned about the confirmation of tendencies to scapegoat vulnerable groups, including migrants, asylum seekers and ethnic minorities, especially Roma. | UN | 144 -وما زال المقرر الخاص يساوره بالغ القلق إزاء ما تأكّد من وجود نـزوع إلى اتخاذ أكباش فداء من الفئات الضعيفة، ومنها المهاجرون وطالبو اللجوء والمنتمون إلى الأقليات العرقية، ولا سيما طائفة الروما. |
Schools go down because of things like this. They need a scapegoat. | Open Subtitles | مدارس تنهار بسبب أشياء كهذه يحتاجون لكبش فداء |
Providing not only motive, but an easy scapegoat, my client. | Open Subtitles | تَزويد لَيسَ فقط دافعَ، لكن كبشَ فداء سهلَ، زبوني. |
Migrants are often (and wrongly) made the scapegoat for social and economic ills in both developed and developing countries. | UN | وكثيرا ما يكون العمال المهاجرون (وبغير حق) كباش فداء للمصاعب الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء. |