"scarcity and" - Traduction Anglais en Arabe

    • ندرة
        
    • بندرة
        
    • لندرة
        
    • الندرة
        
    • شحّ
        
    It nevertheless remains concerned at the scarcity and availability of reliable statistical data on areas covered by the Convention. UN لكن القلق ما زال يساورها إزاء ندرة ومدى توافر البيانات الإحصائية الموثوقة فيما يخص المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    In regard to food security, the United Arab Emirates Government has been making steady efforts to confront the challenges posed by the fresh-water scarcity and aridity in the country. UN وفي مجال الأمن الغذائي تبذل الدولة جهودا حثيثة لمواجهة تحديات ندرة مصادر المياه العذبة والأرض القاحلة في البلاد.
    The occurrence of water scarcity and droughts had been increasing in both intensity and frequency in recent years, affecting countries at different levels. UN وازدادت حالات ندرة المياه والجفاف سواء من حيث الشدة أو الوتيرة خلال الأعوام الأخيرة، مما أثر على عدة بلدان بمستويات مختلفة.
    Priority will be given to areas of food scarcity and poppy eradication, as well as areas to which refugees are returning. UN وستمنح أولوية للمجالات المتعلقة بندرة الأغذية والقضاء على الخشخاش وللمناطق التي سيعود إليها اللاجئون.
    Water pollution compounds water scarcity, and scarcity feeds inequality. UN ويضاعِف تلوّث المياه الأثر السيء لندرة المياه، وتولِّد الندرة عدم الإنصاف.
    To address water scarcity and drought, it was necessary to develop an appropriate set of measures within river basin management plans. UN ولمعالجة مسألة ندرة المياه والجفاف، ينبغي وضع مجموعة مناسبة من التدابير ضمن خطط إدارة أحواض الأنهار.
    We also support stronger international and regional cooperation in dealing with such environmental and social issues as water scarcity and land degradation. UN كما ندعم تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في التعامل مع قضايا بيئية واجتماعية مثل ندرة المياه وتدهور التربة.
    First, there was the scarcity and volatility of available finance and the need to develop new regulations and adequate controls. UN فهناك أولاً، مشكلة ندرة وهشاشة التمويل المتاح والحاجة إلى استحداث أنظمة جديدة وضوابط كافية.
    The scarcity and high cost of drugs has bred a thriving, unregulated black market in cheap, dangerous and fake substitutes. UN وولدت ندرة الأدوية وارتفاع تكلفتها سوقاً سوداء مزدهرة وغير منظمة للبدائل الرخيصة والخطرة والمزيفة.
    It is well known that water scarcity and unfair water distribution and control breed both civil and international conflict. UN ومن المعروف جيدا أن ندرة المياه وتوزيعها والتحكم فيها بصورة غير عادلة تثير الصراعات المدنية والدولية على حد سواء.
    261. Water scarcity and energy security are two of the most important sustainable development challenges facing the ESCWA region. UN 261 - تمثّل ندرة المياه وأمن الطاقة أبرز تحديين ماثلين أمام تحقيق التنمية المستدامة في منطقة الإسكوا.
    Strengthening national capacities of conflict-affected countries to manage water scarcity and droughts UN تعزيز القدرات الوطنية للبلدان المتأثرة بالنزاعات لإدارة ندرة المياه والجفاف
    Fish stocks in these areas have reduced significantly, creating food scarcity and insecurity for communities who depend on fish as a main source of food, as well as a means of livelihood. UN وقد انخفض مخزون الأسماك بشكل كبير في تلك المناطق، مما أدى إلى ندرة الغذاء وانعدام الأمن في المجتمعات المحلية التي تعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للغذاء، وكوسيلة لكسب الرزق.
    Azerbaijan commended the steps taken to decrease the national poverty rate and to tackle food scarcity and poverty. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لخفض المعدل الوطني للفقر ومعالجة ندرة الغذاء وتفشي الفقر.
    The International Organization for Migration (IOM) continued its efforts to mitigate the effects of water scarcity and lack of basic facilities by completing a number of projects in the Abyei Area. UN وواصلت المنظمة الدولية للهجرة جهودها الرامية إلى التخفيف من الآثار المترتبة على ندرة المياه والافتقار إلى المرافق الأساسية، وذلك عن طريق إنجاز عدد من المشاريع في منطقة أبيي.
    This is not only because of the concepts themselves, but also due to the scarcity and imprecision of the quantitative data that has been collected. UN وليس ذلك بسبب المفاهيم في حد ذاتها فحسب ولكن أيضا بسبب ندرة البيانات الكمية التي تم جمعها وعدم دقتها.
    (iii) Formulate specialized programmes focused on drought preparedness, with emphasis on food scarcity and environmental safeguards; UN ' ٣ ' صياغة برامج متخصصة تركز على التأهب للجفاف مع التشديد على ندرة اﻷغذية والضمانات البيئية؛
    In the present, the poor are most likely to be negatively impacted by scarcity and degradation of or conflict over resources, thereby exacerbating existing inequalities. UN وفي الوقت الحاضر، من المرجح أن يتأثر الفقراء أكثر من غيرهم سلبا بندرة الموارد أو تدهورها أو التنازع عليها، وهو مما يؤدى إلى تفاقم أوجه عدم المساواة.
    58. Solutions need to be found for the scarcity and competing demands on freshwater. UN 58 - ولا بد من إيجاد حلول لندرة المياه العذبة وتزاحم الطلب عليها.
    This scarcity, and the tensions that it will inevitably engender, will have obvious security implications in the coming years. UN وهذه الندرة وما ينجم عنها من توترات ستكون لها أثار أمنية واضحة في السنوات المقبلة.
    In a country devastated by two decades of civil war, consecutive seasonal rain failures have led to scarcity and extremely high food prices. UN وفي بلد عبثت به الحرب الأهلية على مدى عقدين، أدى تعاقب احتباس الأمطار الموسمية إلى شحّ في المواد الغذائية وارتفاع مهول في أسعارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus