"scenarios that" - Traduction Anglais en Arabe

    • السيناريوهات التي
        
    • سيناريوهات
        
    • للفرضيات
        
    However, Parties should have the choice to be able to use scenarios that they consider suitable for their local circumstances. UN ولكن ينبغي أن يكون للأطراف خيار استخدام السيناريوهات التي تراها مناسبة لظروفها المحلية.
    Given the variety of scenarios that can lead to an undocumented situation, it is not possible to suggest a unique methodology for its measurement. UN وفي ضوء تنوع السيناريوهات التي يمكن أن تؤدي إلى حالة غير موثقة، فإنه ليس في اﻹمكان اقتراح منهجية فريدة لقياسها.
    Guys, there are any number of twisted scenarios that could play out here, but I think the easiest thing, really, it's to just go get the deed. Open Subtitles يوجد العديد من السيناريوهات التي بإمكاننا فعلها. لكن أعتقد أن أسهل شيء هو أن نذهب ونحضر الوثيقة.
    They've created scenarios that are practically impossible to survive. Open Subtitles لقد اخترعوا سيناريوهات يكون عمليا مستحيل النجاة منها
    All the deviations are attributable to allowed or exempted uses or to scenarios that have been deferred from consideration by the Implementation Committee. UN وتعود كافة حالات الانحراف إلى استخدامات مسموح به أو معفاة أو إلى سيناريوهات مؤجّلة لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    29. Biomass figures prominently in many scenarios that predict an optimistic future for renewable energy sources. UN ٢٩ - وتحتل الكتلة اﻹحيائية مكانا بارزا في كثير من السيناريوهات التي تتوقع مستقبلا متفائلا لمصادر الطاقة المتجددة.
    :: Developing a mediation strategy based on a firm grasp of the history of the conflict and the key issues involved, as well as conducting appropriate risk management and analysis of the range of scenarios that might emerge UN :: وضع استراتيجية الوساطة استنادا إلى الاستيعاب القوي لتاريخ النزاع والقضايا الرئيسية المعنية، وكذلك الاضطلاع بإدارة المخاطر على نحو ملائم وتحليل مختلف السيناريوهات التي قد تنشأ
    States parties are therefore keen to build their national capacities to deal with scenarios that may involve either the use of chemical weapons or the use of toxic chemicals as such weapons. UN ولذا تحرص الدول الأطراف على بناء قدراتها الوطنية للتعامل مع السيناريوهات التي قد تشمل إما استخدام الأسلحة الكيميائية أو استخدام المواد الكيميائية السامة كأسلحة من هذا القبيل.
    29. The broad drawdown concept being proposed remains valid for all the scenarios that have been considered. UN 29 - ويظل المفهوم الواسع للإنهاء التدريجي المقترح صالحا بالنسبة لجميع السيناريوهات التي تم النظر فيها.
    78. On 23 June, the Civil Administration in the West Bank held a simulation exercise aimed at dealing with a variety of scenarios that could occur in the territories. UN ٧٨ - في ٢٣ حزيران/يونيه قامت اﻹدارة المدنية في الضفة الغربية بتمرين محاكاة يهدف إلى التعامل مع عدد من السيناريوهات التي يمكن أن تحدث في اﻷراضي.
    Most of the scenarios that lead to emissions in this lower range involve active measures to change the structure of future energy systems so as to lead to lower environmental impacts with sufficient energy for economic development. UN ومعظم السيناريوهات التي تؤدي إلى حدوث انبعاثات في هذا النطاق المنخفض تتضمن اتخاذ تدابير عملية لتغيير هيكل نظم الطاقة في المستقبل بغية تخفيف اﻵثار البيئية مع توفير قدر من الطاقة كاف لتحقيق التنمية الاقتصادية.
    The use of same-sex guards in contexts where a detainee is vulnerable to attack, in scenarios that involve close personal contact, or that involve the privacy of the detainee, is also a preventative measure. UN ويمكن أيضاً اللجوء إلى التدابير الوقائية الأخرى من قبيل استخدام الحراس من نفس الجنس في السياقات التي يكون فيها المحتجز عرضة للاعتداء، وفي السيناريوهات التي تنطوي على الاتصال الشخصي الوثيق، أو على خصوصية المحتجز.
    63. In sum, all scenarios that produce low to moderate population growth in the future also yield ageing populations. UN 63 -وباختصار، فإن جميع السيناريوهات التي تنتج نموا سكانيا يتراوح بين المُنخفض إلى المعتدل في المستقبل تُنتج أيضا مجموعات سكانية تتسم بالشيخوخة.
    122. Most scenarios that lead to cumulative emissions in the range of 6 to 10 GtC involve active measures for changing the structure of energy systems so as to lead to lower environmental impacts with sufficient energy for economic development. UN ١٢٢ - وينطوي معظم السيناريوهات التي تؤدي إلى انبعاثات تراكمية تتراوح ما بين ٦ و ١٠ بلايين طن من الكربون على تدابير فعلية لتغيير هيكل نظم الطاقة بحيث يؤدي ذلك إلى الحد من اﻵثار البيئية مع توفير طاقة كافية للتنمية الصناعية.
    278. The Group has monitored the challenges related to the integration of former armed groups into FARDC, devoting particular attention to the economic and political aspirations of these groups as they prepare for the various scenarios that could follow the upcoming elections. UN 278 - رصد الفريق التحديات التي تواجه إدماج الجماعات المسلحة السابقة في القوات المسلحة، مع إيلاء اهتمام خاص للتطلعات الاقتصادية والسياسية لهذه الجماعات في الوقت الذي تستعد لمختلف السيناريوهات التي يمكن أن تعقب الانتخابات المقبلة.
    Today's integrated environmental assessments are both broader and more policy-relevant than the previous state of the environment reports. They also endeavour to provide an outlook on the future through scenarios that explore the consequences of possible policy options. UN 14 - التقييمات البيئية المتكاملة الحالية أوسع وأكثر صلة بالسياسات من التقارير السابقة عن حالة البيئة، كما أنها تحاول تقديم نظرة عامة عن المستقبل من خلال السيناريوهات التي تستطلع النتائج التي يمكن أن تترتب على خيارات السياسات العامة الممكنة.
    It is also difficult to imagine scenarios that would give rise to the possible application of the draft provisions by our organization. UN ومن الصعب كذلك تصور سيناريوهات تنشأ لمنظمتنا من خلالها إمكانية تطبيق مشاريع الأحكام هذه.
    As the fourth and last point, I refer to scenarios that enable us to discern potential causes of conflict. UN نقطتي الرابعة والأخيرة هي الإشارة إلى سيناريوهات تمكننا من التفريق بين الأسباب المحتملة للصراع.
    Differences in reactor core design and types of accident scenarios that need to be addressed also exist between the two applications. UN وتوجد في التطبيقين أيضا فروق في تصميم قلب المفاعل وأنواع سيناريوهات الحوادث التي يلزم التصدي لها.
    The Executive Director outlined various scenarios that would determine the extent of the draw down. UN وعرض المدير التنفيذي سيناريوهات مختلفة ستحدد مدى ذلك السحب.
    These basic studies will aim to review the project's options through a more thorough and objective analysis of the scenarios that could be considered. UN وستستهدف هذه الدراسات الأساسية إعادة استعراض خيارات المشروع المطروحة من خلال تحليل أكثر تعمقا وموضوعية للفرضيات المحتمل أخذها في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus