Delegations would make their statements at the scheduled MEETINGS and in the order in which they were listed to speak. | UN | وقال إن الوفود ستدلي ببياناتها في الجلسات المقررة وفق الترتيب الذي جرى فيه تسجيل أسمائهما في قائمة المتكلمين. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2000, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2000، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2001, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2001، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 1999, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ١٩٩٩، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
scheduled MEETINGS were often postponed and substantive issues could not be discussed during the rare occasions when the Commission met. | UN | وكثيراً ما أُرجئت الاجتماعات المقررة ولم يمكن مناقشة القضايا الجوهرية في تلك المناسبات النادرة التي اجتمعت فيها اللجنة. |
SUMMARY OF scheduled MEETINGS | UN | موجز وقائع الجلسات المعقودة |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2000, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ٢٠٠٠، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 1999, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ١٩٩٩، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2001, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2001، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2002, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2002، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
All scheduled MEETINGS will be announced in the Journal of the United Nations. | UN | وسيجري الإعلان عن جميع الجلسات المقررة في يومية الأمم المتحدة. |
The Working Group recommended that the Special Committee should continue to pursue its efforts to limit its demands on the conference-servicing resources and to avoid as far as possible last-minute cancellation of scheduled MEETINGS. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة بذل جهودها الرامية إلى الحد من الطلب على موارد خدمة المؤتمرات، والقيام، إلى أقصى حد ممكن، بتجنب إلغاء الجلسات المقررة في آخر لحظة. |
The Working Group recommended that the Special Committee should continue to pursue its efforts to rationalize the use of the conference-servicing resources and to avoid as far as possible last-minute cancellation of scheduled MEETINGS. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة بذل جهودها الرامية الى الحد من الطلب على موارد خدمة المؤتمرات، والقيام، الى أقصى حد ممكن، بتجنب إلغاء الجلسات المقررة في آخر لحظة. |
The Working Group recommended that the Special Committee should continue to pursue its efforts to rationalize the use of the conference-servicing resources and to avoid as far as possible last-minute cancellation of scheduled MEETINGS. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة بذل جهودها الرامية الى ترشيد استخدام موارد خدمة المؤتمرات، والقيام، الى أقصى حد ممكن، بتجنب الغاء الجلسات المقررة في آخر لحظة. |
The Special Committee was able during the year to reduce the number of its formal meetings and to minimize the wastage resulting from the cancellation of scheduled MEETINGS. I. Future work | UN | وتمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تخفيض عدد جلساتها الرسمية ومن التقليل إلى أدنى حد ممكن من الهدر الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2003, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2003، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2004, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2004، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2003, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2003، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2004, review the scheduled MEETINGS on the basis of any new developments. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2004، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It would, however, be necessary for the Court to ensure that enough funds were transferred to the Secretariat well before scheduled MEETINGS. | UN | مع ذلك، قد يلزم المحكمة أن تكفل تحويل مبالغ كافية من المال إلى الأمانة قبل موعد الاجتماعات المقررة بوقت كاف. |
SUMMARY OF scheduled MEETINGS | UN | موجز وقائع الجلسات المعقودة |
The representative of the Secretariat explained that the procedure of " overprogramming " had frequently made it possible to do so, as resources were made available when scheduled MEETINGS were cancelled. | UN | وأوضح ممثل اﻷمانة العامة أن إجراء " البرمجة الزائدة " كثيرا ما كان يجعل ذلك أمرا ممكنا، حيث كانت الموارد تتاح عندما تلغى اجتماعات مقررة. |
All scheduled MEETINGS will be announced in the Journal of the United Nations. | UN | كما سيُعلن عن جميع الاجتماعات المقرر عقدها في يومية الأمم المتحدة. |
Enhancement of the quality of interpretation provided to scheduled MEETINGS | UN | تحسين جودة الترجمة الشفوية المقدمة للجلسات المقررة |
The percentage of scheduled MEETINGS conducted in a timely, orderly and procedurally correct manner. | UN | النسبة المئوية للاجتماعات المقررة المعقودة في موعدها وبصورة منظمة وسليمة إجرائيا. |
The Special Committee requests that threat assessments in the existing missions be provided on a regular basis during the scheduled MEETINGS of the troop- and police-contributing countries. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن يتمّ بشكل منتظم تقديم تقييمات للتهديدات في البعثات القائمة خلال الاجتماعات المقرّرة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة. |
All the scheduled MEETINGS will start at 10 a.m. If the morning meetings do not suffice, discussions will continue in the afternoon the same day. | UN | وجميع الجلسات المقرر عقدها تبدأ في الساعة 10 صباحاً. وإذا لم تكف الجلسات الصباحية فإن النقاشات ستستمر حتى عصر اليوم نفسه. |
9. Urges States parties to address, as a matter of priority, at their next scheduled MEETINGS, the issue of States parties consistently not complying with their reporting obligations; | UN | ٩ ـ تحث الدول اﻷطراف على القيام، على سبيل اﻷولوية، في اجتماعاتها المقررة القادمة، بالتصدي لقضية الدول اﻷطراف التي تستمر في عدم الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير؛ |
214. In the programme budget for 2004-2005 (A/60/6 (Sect. 2)), the above-mentioned indicator was designed to measure performance with regard to the " 2006-2007 target " based on 6,000 scheduled MEETINGS and 6,000 meetings held in New York with interpretation, i.e. a 100 per cent implementation rate. | UN | 214 - وفي الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005 ((A/60/6(Sect.2)، صُمِّم المؤشر المذكور أعلاه لقياس الأداء في ما يتعلق بتحقيق " الهدف للفترة 2006-2007 " القائم على 000 6 اجتماع مقرر و 000 6 اجتماع معقود في نيويورك مع ترجمة شفوية، أي بمعدل تنفيذ نسبته 100 في المائة. |
The current biennial calendar of conferences adopted by the General Assembly in 1993 included approximately 6,140 scheduled MEETINGS with full services at Headquarters. | UN | ٢٧ - وأضاف أن جدول المؤتمرات الحالي لفترة السنتين، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ كان يحتوي على نحـو ١٤٠ ٦ جلسة مقررة في المقر، توفر لها جميع الخدمات. |