"scheduled to end" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقرر أن تنتهي
        
    • المقرر أن ينتهي
        
    • من المقرر ألا ينتهي
        
    • من المقرر إنهاء
        
    • المزمع أن ينتهي
        
    • المقرر أن تنهي
        
    The second phase of the project is scheduled to end in 2016. UN ومن المقرر أن تنتهي المرحلة الثانية من المشروع في عام 2016.
    The short-term programmes are scheduled to end during the first six months of 1994. UN ومن المقرر أن تنتهي البرامج القصيرة اﻷجل خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٤.
    The reconfiguration of the armed forces in the Kivus, scheduled to end in June, was extended. UN وجرى تمديد عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة في مقاطعتي كيفو، التي كان من المقرر أن تنتهي في حزيران/يونيه.
    So far, 403 new gendarmes have completed the programme and the training of 515 others is scheduled to end on 20 December. UN وحتى اﻵن، أكمل البرنامج ٣٠٤ من رجال الشرطة الجدد، ومن المقرر أن ينتهي تدريب ٥١٥ آخرين في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر.
    The transfer of powers from France began in 2000 and is scheduled to end with a referendum between 2013 and 2018, when the Territory will opt for either full independence or a form of associated statehood. UN وبدأ نقل السلطة من فرنسا في عام 2000، ومن المقرر أن ينتهي بإجراء استفتاء خلال الفترة من عام 2013 إلى عام 2018، ليختار الإقليم فيه الاستقلال التام أو شكلا من أشكال الحكم المرتبط بفرنسا.
    While noting that prisoners have access to toilets during all hours of the day, the Committee is concerned at reports by the State party that 222 prison cells in three different prison facilities still lack appropriate sanitary equipment, including toilet facilities, and that the practice of " slopping out " continues to exist, a situation which is scheduled to end only in 2015 (arts. 11 and 16). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن السجناء يمكنهم الذهاب إلى المراحيض على مدار الساعة، فإن القلق يساورها لما ذكرته الدولة الطرف في تقاريرها من أن 222 زنزانة في ثلاثة سجون مختلفة لا تزال تفتقر إلى تجهيزات الصرف الصحي الملائمة، بما في ذلك المراحيض، ولاستمرار وجود ممارسة " تفريغ المَباوِل " ، وهو وضع من المقرر ألا ينتهي إلا عام 2015 (المادتان 11 و16).
    It would have been more logical to move a permanent body to the Palais Wilson rather than the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction since the Decade was scheduled to end in 1999. UN وأضافت قائلة إنه كان من المنطقي أكثر نقل هيئة دائمة إلى قصر ويلسون بدلا من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بما أنه من المقرر إنهاء العقد في عام ١٩٩٩.
    The Board has not reviewed the implementation of the International Public Sector Accounting Standards and the proposed enterprise resource planning system by the Tribunal, since its mandate is scheduled to end in 2010. UN لم يستعرض المجلس تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولا نظام التخطيط لموارد المؤسسة المقترح في المحكمة نظرا إلى أن ولايتها من المقرر أن تنتهي عام 2010.
    In Colombia and Paraguay, for example, where the UNICEF programmes were scheduled to end in 1999, UNICEF would prepare two-year programmes in order to harmonize the cycles with those of the other agencies. UN وفي كولومبيا وباراغواي مثلا حيث من المقرر أن تنتهي برامج اليونيسيف في عام ١٩٩٩، ستعد اليونيسيف برامج مدتها سنتان من أجل مواءمة الدورات مع دورات الوكالات اﻷخرى.
    In Colombia and Paraguay, for example, where the UNICEF programmes were scheduled to end in 1999, UNICEF would prepare two-year programmes in order to harmonize the cycles with those of the other agencies. UN وفي كولومبيا وباراغواي، مثلا، حيث من المقرر أن تنتهي برامج اليونيسيف في عام ١٩٩٩، ستعد اليونيسيف برامج مدتها سنتان من أجل مواءمة الدورات مع دورات الوكالات اﻷخرى.
    The registration period is scheduled to end around 15 July. UN ومن المقرر أن تنتهي فترة التسجيل في 15 تموز/يوليه على وجه التقريب.
    The proceedings were scheduled to end on 4 May 2001. UN وكان من المقرر أن تنتهي المرافعات في 4 أيار/مايو 2001.
    35. The force's mandate is scheduled to end on 31 July 1997. UN ٣٥ - ومن المقرر أن تنتهي ولاية القوة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    The operation is nevertheless scheduled to end by 31 December 1997. UN وبالرغم من ذلك من المقرر أن تنتهي العملية بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    HDI-IV is scheduled to end in December 2007. UN ومن المقرر أن تنتهي المرحلة الرابعة من المبادرة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    5. Meanwhile, the first ordinary session of the 2007/8 parliamentary year commenced on 19 November 2007, and is scheduled to end on 19 December 2007. UN 5 - في الوقت نفسه، بدأت الدورة العادية الأولى للسنة البرلمانية 2007/2008 في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ومن المقرر أن تنتهي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The project was begun on 1 October 2006 and is scheduled to end on 30 September 2008. UN وقد بدأ المشروع في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومن المقرر أن ينتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    The FISHCODE project was scheduled to end in April 2001 but may be extended. UN وكان من المقرر أن ينتهي مشروع مدونة صيد الأسماك في نيسان/أبريل 2001 لكن احتمال تمديده وارد.
    This consensual transition, scheduled to end in January 2005, should establish security throughout the country, improve public finances and revive the economic and social sectors, which are engines of growth. UN وهذا الانتقال التوافقي المقرر أن ينتهي في كانون الثاني/يناير 2005، ينبغي أن يحل الأمن في أنحاء البلاد، ويحسن أوضاع المالية العامة وينشط القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، التي هي محركات النمو.
    While noting that prisoners have access to toilets during all hours of the day, the Committee is concerned at reports by the State party that 222 prison cells in three different prison facilities still lack appropriate sanitary equipment, including toilet facilities, and that the practice of " slopping out " continues to exist, a situation which is scheduled to end only in 2015 (arts. 11 and 16). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن السجناء يمكنهم الذهاب إلى المراحيض على مدار الساعة، فإن القلق يساورها لما ذكرته الدولة الطرف في تقاريرها من أن 222 زنزانة في ثلاثة سجون مختلفة لا تزال تفتقر إلى تجهيزات الصرف الصحي الملائمة، بما في ذلك المراحيض، ولاستمرار وجود ممارسة " تفريغ المَباوِل " ، وهو وضع من المقرر ألا ينتهي إلا عام 2015 (المادتان 11 و16).
    43. With the demonstration scheduled to end at 1 p.m. on Friday, 28 April, a tangible change in the atmosphere of the crowd gathered in front of the Government Palace was evident by early morning. UN 43 - وحيث كان من المقرر إنهاء المظاهرة في الساعة 1 مساء يوم الجمعة 28 نيسان/أبريل، فقد كان من الواضح أن هناك تغيرا ملموسا في حالة الجماهير المتجمعة أمام قصر الحكومة منذ الصباح الباكر.
    The gradual transfer of powers from France began in 2000 and is scheduled to end with the planned referendum. UN وفي سنة 2000 بدأ النقل التدريجي للسلطات من فرنسا ومن المزمع أن ينتهي بإجراء الاستفتاء المخطط.
    Both tribunals are scheduled to end their pending trials in the next two years. UN ومن المقرر أن تنهي كلتا المحكمتين المحاكمات التي لم يبت فيها بعد في السنتين القادمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus