"scheduled to take place in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقرر عقده في
        
    • المقرر عقدها في
        
    • المقرر إجراؤها في
        
    • المقرر انعقاده في
        
    • المزمع عقده في
        
    • المقرر أن يعقد في
        
    • المقرر إجراؤه في
        
    • المزمع عقدها في
        
    • المقرر أن تجري في
        
    • مقررا عقده في
        
    • المقرر أن تتم في
        
    • المقرر أن تعقد في
        
    • المقرر أن ينعقد في
        
    • المقرر أن تجرى في
        
    • المقرر القيام بها في
        
    Morocco therefore looked forward to the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, scheduled to take place in Turkey in 2011. UN ولذلك يتطلع المغرب إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المقرر عقده في تركيا عام 2011.
    These programmes will be submitted for consideration during the process leading to the International Ministerial Conference scheduled to take place in Almaty. UN وستقدم هذه البرامج للنظر فيها في أثناء العملية المؤدية إلى المؤتمر الوزاري الدولي المقرر عقده في ألماتي.
    The coup d'état also undermined efforts to convene the national conference on peace consolidation and promote national dialogue, which was scheduled to take place in 2012. UN وأدى الانقلاب أيضا إلى تقويض الجهود الرامية إلى عقد المؤتمر الوطني بشأن توطيد السلام وتعزيز الحوار الوطني الذي كان من المقرر عقده في عام 2012.
    It was proposed that the document be discussed at the sixth session of the Coordinating Council, which is scheduled to take place in the coming weeks. UN ومن المقترح مناقشة الوثيقة في الدورة السادسة لمجلس التنسيق المقرر عقدها في اﻷسابيع المقبلة.
    We therefore look forward to the next round of negotiations that is scheduled to take place in New York during the upcoming week. UN ومن ثم، فإننا نتطلع إلى الجولة القادمة من المفاوضات المقرر عقدها في نيويورك خـلال اﻷسبوع القادم.
    Expressing the hope that the universal presidential and parliamentary elections scheduled to take place in autumn 2004 in Afghanistan will lay a solid foundation for institutional transformations, effective governance and democratic development, UN وإذ نعرب عن الأمل في أن تشكل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الشاملة، المقرر إجراؤها في خريف عام 2004، أساسا قويا لإحداث تحولات مؤسسية، وإقامة حكم فعال في البلد، وتطوير الديمقراطية،
    The next youth parliament, scheduled to take place in 2013, will have a thematic focus on language. UN وسيركز برلمان الشباب المقبل، المقرر عقده في عام 2013، على موضوع اللغة.
    The meeting, scheduled to take place in Brazzaville, will examine, among other aspects, the rule of law and the role of the armed forces in a democratic system. UN وهذا الاجتماع، المقرر عقده في برازافيل، سوف يبحث، ضمن جوانب أخرى، حكم القانون ودور القوات المسلحة في النظام الديمقراطي.
    The World Summit for Social Development, scheduled to take place in Copenhagen in 1995, must be a forum for dialogue on the social issues re-emerging all over the world. UN وإن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، يجب أن يكون محفلا للحوار بشأن المسائل الاجتماعية التي ظهرت من جديد في جميع أنحاء العالم.
    It therefore supported the United Nations Framework Convention on Climate Change and would do its utmost to ensure the success of the first session of the Conference of the Parties scheduled to take place in Berlin in 1995. UN ولذلك فهي تؤيد اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وستبذل كل ما في وسعها لضمان الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف المقرر عقده في برلين في عام ١٩٩٥.
    It is therefore devoutly to be hoped that the World Social Summit scheduled to take place in Copenhagen next year will summon the awareness and the commitment that are so urgently required for progress to be made. UN ولهذا يراودنا وطيد اﻷمل بأن يعمل مؤتمر القمة الاجتماعي العالمي المقرر عقده في كوبنهاغن في السنة المقبلة على دعم الوعي والالتزام المطلوبين على نحو عاجل من أجل إحراز التقدم.
    In protest, Afghanistan boycotted a regional security summit scheduled to take place in Islamabad on 4 June. UN واحتجاجا على ذلك قاطعت أفغانستان مؤتمر قمة أمنيا إقليميا كان من المقرر عقده في إسلام أباد في 4 حزيران/يونيه.
    The seminar, which was previously scheduled to take place in Mexico City in November 1995, has been postponed to 1996. UN وأرجئت إلى عام ١٩٩٦ الحلقة الدراسية التي كان من المقرر عقدها في مدينة مكسيكو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    123. Planning is under way for activities in connection with the five regional preparatory conferences, which are scheduled to take place in 1994. UN ٣٢١ - والتخطيط جار اﻵن من أجل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية الخمسة، المقرر عقدها في عام ٤٩٩١.
    Indeed, there was a risk that the second course, scheduled to take place in Addis Ababa in 2012, might be cancelled if voluntary contributions were not received. UN وأكدت أن ثمة في الواقع احتمالا بأن تلغى الدورة الدراسية الثانية، المقرر عقدها في أديس أبابا في عام 2012، إذا لم يتم تلقي مساهمات طوعية.
    The tools were subsequently further upgraded and refined in preparation for the second validation workshop, which is scheduled to take place in the second half of 2007. UN وجرى بعدئذ تحسين هذه الأدوات وصقلها إعدادا لحلقة العمل الثانية لإجازة الأدوات، المقرر عقدها في النصف الثاني من عام 2007.
    The elections scheduled to take place in March 1994 represented the culminating point in the whole peace process. UN وتمثل الانتخابات المقرر إجراؤها في آذار/مارس ١٩٩٤ الحدث المتوج للعملية بأثرها.
    2- Request the President of the Algiers Ministerial Conference to report to the next Non-Aligned Movement Summit scheduled to take place in Venezuela in 2015 on the outcome of his consultations. UN 2 - يطلبون من رئيس مؤتمر الجزائر الوزاري تقديم تقرير إلى مؤتمر القمة القادم لحركة عدم الانحياز المقرر انعقاده في فنزويلا في عام 2015 عن نتائج هذه المشاورات.
    We continue to hope that the Committee's next session, which is scheduled to take place in New York in 2009, will enable us to achieve a common understanding on the main stumbling blocks pertaining to the implementation of the NPT. UN ولا يزال يحدونا الأمل في أن نتمكّن في الاجتماع القادم للجنة، المزمع عقده في نيويورك في عام 2009، من تحقيق تفاهم مشترك حول العراقيل الرئيسية التي تعترض تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ghana looks forward to participating actively in the Review Conference convened by the Secretary-General, scheduled to take place in Kampala next year. UN وغانا تتطلع إلى المشاركة بهمة في المؤتمر الاستعراضي الذي دعا إلى عقده الأمين العام، والذي من المقرر أن يعقد في كمبالا في العام القادم.
    The evaluation should also make recommendations for future action, including consideration of successor arrangements, and be completed with sufficient lead time for inclusion in the preparatory work for the final review of the New Agenda, scheduled to take place in 2002. UN وينبغي أن يقدم التقييم أيضا توصيات للعمل المقبل، بما في ذلك النظر في الترتيبات التي ستخلف ذلك، كما ينبغي أن يستكمل التقييم في غضون فترة كافية لإدراجه في العمل التحضيري للاستعراض النهائي لجدول الأعمال الجديد، المقرر إجراؤه في عام 2002.
    A further regional workshop is planned for the South Pacific islands and is scheduled to take place in early 2010. UN ومن المخطط عقد حلقة عمل إقليمية أخرى لجزر جنوب المحيط الهادئ ومن المزمع عقدها في مطلع 2010.
    She also welcomed the fact that more countries than usual would be sending young delegates for the debate on youth scheduled to take place in plenary meetings before the end of the month. UN ورحب أيضا بأن عددا أكبر من المعتاد من البلدان سيوفد مندوبين من الشباب للمناقشة الخاصة بالشباب التي من المقرر أن تجري في الجلسات العامة قبل نهاية الشهر.
    The Sudan boycotted a meeting of the contact group supporting the implementation of the Dakar Agreement, which had been scheduled to take place in Tripoli on 12 and 13 May. UN وقاطع السودان اجتماعا لفريق الاتصال الذي يؤيد تنفيذ اتفاق دكار، كان مقررا عقده في طرابلس في يومي 12 و 13 أيار/مايو.
    The reviews of 2007 and 2008 inventory submissions are under preparation and are scheduled to take place in September and October 2008. UN ويجري الإعداد لاستعراضات قوائم الجرد لعامي 2007 و2008 ومن المقرر أن تتم في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008.
    A workshop on the transfer and development of environmentally sound technologies is scheduled to take place in 1993. UN ومن المقرر أن تعقد في عام ١٩٩٣ حلقة عمل معنية بنقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    6. As the Organization's principal human rights body, the Council had heard updates on the regional meeting to be held in Brasilia and Abuja to prepare for the Durban Review Conference, scheduled to take place in Geneva in April 2009. UN 6 - وبوصف المجلس الهيئة الرئيسية في المنظمة المعنية بحقوق الإنسان، فقد استمع إلى معلومات مستكملة عن الاجتماعين الإقليميين اللذين سيعقدان في برازيليا وأبوجا تحضيرا لاجتماع مؤتمر ديرين الاستعراضي المقرر أن ينعقد في جنيف في نيسان/أبريل 2009.
    Considering that the elections are scheduled to take place in little more than four months, it is imperative that a report from the Secretary-General be presented urgently in order for the appropriate decisions to be taken at the earliest possible time. UN وبالنظر الى أن الانتخابات من المقرر أن تجرى في أقل من أربعة أشهر، من المحتم أن يقدم تقرير من اﻷمين العام بسرعة حتى تتخذ القرارات الملائمة في أقرب وقت ممكن.
    It is reported in the Greek Cypriot press that Army, Navy and Air Force units from Greece will join the Greek Cypriot National Guard in the Nikiforos and Toxotis military manoeuvres scheduled to take place in and around South Cyprus next month. UN وقد أفادت الصحف القبرصية اليونانية أن وحدات من الجيش والبحرية والقوات الجوية اليونانية سوف تنضم إلى الحرس الوطني القبرصي اليوناني في المناورات العسكرية في نيكيفوروس وتوكسوتيس المقرر القيام بها في جنوب قبرص وحولها في الشهر المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus