"scheme of limits" - Traduction Anglais en Arabe

    • مخطط الحدود
        
    • لمخطط الحدود
        
    • بمخطط الحدود
        
    • تطبيق الحدود
        
    • ومخطط الحدود
        
    • مخطط حدود
        
    • مخطط للحدود
        
    • الحد من تغيرات اﻷنصبة المقررة
        
    • صيغة الحد
        
    • نظام الحدود
        
    • حدود التفاوت
        
    The scheme of limits permits the next scale to move, step by step, more than half way towards these rates by the year 1997. UN إن مخطط الحدود يسمح للجدول القادم أن يتحرك خطوة خطوة ليقطع أكثر من نصف الطريق صوب تحقيق تلك المعـدلات في عام ١٩٩٧.
    In this regard, they proposed that the Committee revisit the issue of the application of the scheme of limits in the scale methodology. UN واقترحوا في هذا الصدد أن تعيد اللجنة النظر في مسألة تطبيق مخطط الحدود كجزء من منهجية حساب الجدول.
    They stressed that the scheme of limits has been rightfully abolished as it distorts the capacity to pay of Member States. UN وشددوا على أن استعمال مخطط الحدود قد ألغي لأسباب وجيهة، إذ أنه يعطي صورة مشوهة عن قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    It was to be hoped that an early consensus could be reached on the final phasing-out of the scheme of limits. UN ومن المأمول أن يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء في وقت مبكر بشأن اﻹلغاء التدريجي النهائي لمخطط الحدود.
    It also supported the phasing out of the scheme of limits. UN كما يؤيد وفده اﻹنهاء التدريجي لمخطط الحدود.
    They rejected the proposals for the establishment of a special mechanism to address discontinuity and for the reintroduction of the scheme of limits. UN وترفض الوفود الثلاثة الاقتراحات الداعية إلى إنشاء آلية خاصة لمعالجة عدم الاستمرارية وإلى إعادة العمل بمخطط الحدود.
    11. The next element applied to the scale of assessments for 1998-2000 was the scheme of limits. UN 11 - أما العنصر التالي المطبق على جدول الأنصبة المقررة للفترة 1998-2000، فهو مخطط الحدود.
    Accordingly, the effects of the scheme of limits have been phased out, except in respect of the limitations referred to above. UN وبالتالي فقد ألغيت آثار مخطط الحدود عدا ما يتعلق بالتقييد المشار إليه أعلاه. التخفيف من العبء
    He explained that the Syrian Arab Republic had been a beneficiary of the scheme of limits. UN وأوضح بأن الجمهورية العربية السورية كانت أحد المستفيدين من مخطط الحدود.
    It had been to meet the latter requirement that the scheme of limits and the longer base period had been adopted. UN وقال إن ذلك هو المنظور الذي اعتمد فيه مخطط الحدود وتقرر فيه تحديد فترة أساس طويلة نسبيا.
    Having said that, his delegation endorsed the gradual phase-out of the scheme of limits. UN وبعد أن صرح بذلك، قال إن وفده يؤيد إلغاء مخطط الحدود بصورة تدريجية.
    He agreed that future scale should be based on estimates of gross national product, and that there should be a gradual phase out of the scheme of limits. UN وسلم بأنه ينبغي أن يستند الجدول القادم إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي وأن يلغى مخطط الحدود تدريجيا.
    Most important in the next scale would be the elimination of the scheme of limits and the lowering of the floor, which currently led to inequitable assessments for many small and poor States. UN وأهم ما ينبغي إجراؤه في الجدول القادم هو إلغاء مخطط الحدود وخفض الحد اﻷدنى، وهما العاملان اللذان يؤديان حاليا إلى تقرير أنصبة غير عادلة على العديد من الدول الصغيرة والفقيرة.
    The scheme of limits should be phased out in equal instalments by the year 2000 in order to mitigate the impact on the States affected. UN وينبغي إلغاء مخطط الحدود تدريجيا على دفعات متساوية بحلول العام ٢٠٠٠ لتخفيف أثره على البلدان المتأثرة.
    It was clear that the elimination of the other 50 per cent of the effects of the scheme of limits must be an important component of the reform. UN ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح.
    He looked forward in the next scale of assessments to the end of the scheme of limits. UN وأوضح أنه يتطلع إلى إنهاء مخطط الحدود في جدول اﻷنصبة المقررة المقبل.
    The remaining effects of the scheme of limits on the scale of assessments should be eliminated in 1998. UN وينبغي التخلص من اﻵثار المتبقية لمخطط الحدود على جدول اﻷنصبة المقررة في عام ١٩٩٨.
    Her delegation also supported the full phasing out of the scheme of limits before the year 2001 and the use of market exchange rates for the calculation of the next scale. UN وإن وفدها يؤيد أيضا اﻹنهاء التدريجي بصورة كاملة لمخطط الحدود قبل عام ٢٠٠١، واستخدام سعر صرف السوق لحساب الجدول القادم.
    His delegation had no objections concerning the floor of the scale or the phasing-out of the scheme of limits by the year 2001. UN وليس لدى وفده اعتراضات على الحد اﻷدنى للجدول أو اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بحلول عام ٢٠٠١.
    One member proposed that the proposal be considered in conjunction with the subject of the restoration of the application of the scheme of limits. UN واقترح أحد الأعضاء النظر في الاقتراح المذكور أعلاه بالاقتران مع موضوع العودة إلى العمل بمخطط الحدود.
    Since the calculation of the 2001-2003 scale, the effects of the scheme of limits had been fully eliminated. UN ومنذ حساب جدول الفترة 2001-2003، أزيلت تماما الآثار الناجمة عن تطبيق الحدود المذكورة.
    He welcomed the tentative agreement reached on the base period, the debt-burden adjustment and the scheme of limits. UN ورحب بالاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه بشأن فترة اﻷساس، وتسوية أعباء الديون ومخطط الحدود.
    The scheme of limits should be phased out as quickly as possible. UN كما ينبغى إلغاء مخطط حدود التفاوت في اﻷنصبة في أسرع وقت ممكن.
    60. A similar concern had led to the addition of a scheme of limits to the scale methodology in the 1986-1998 scales, which had restricted large scale-to-scale increases and decreases faced by Member States. UN 60 - وكانت مشاغل مماثلة قد أدت إلى إضافة مخطط للحدود إلى المنهجية المطبقة في جداول الفترة 1986-1998، مما حد من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي تواجهها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر.
    16. It was regrettable that the Committee on Contributions had been unable to offer specific recommendations regarding the statistical base period, the low per capita income allowance and the scheme of limits. UN ٦١ - وأبدى السيد سري أسفه ﻷن لجنة الاشتراكات لم تتقدم بتوصيات محددة بشأن فترة اﻷساس اﻹحصائية، والخصم المسموح به للبلدان ذات الدخل الفردي المنخفض، ومخطط الحد من تغيرات اﻷنصبة المقررة.
    The size of the increases had been due to the complete abandonment of the scheme of limits, without the introduction of any compensating mechanism, even though the Committee on Contributions and the General Assembly had recognized that excessive variations in the assessment of a Member State in two successive scales should be avoided. UN ويعزى ذلك إلى التخلي التام عن صيغة الحد من تغيرات الأنصبة دون أن يتم تعويضها بأي آلية أخرى. ومع ذلك، أقرت لجنة الاشتراكات والجمعية العامة بضرورة تفادي التغيرات الحادة في الأنصبة من جدول إلى آخر.
    The scheme of limits, until it is completely phased out, will continue to cause a number of countries to be seriously over-assessed. UN إن نظام الحدود المعينة، إلى حين إزالته تدريجيا إزالة تامة، سيظل يفرض على عدد من البلدان أنصبة مقررة تتجاوز تجاوزا كبيرا ما ينبغي أن تكون عليه أنصبتها.
    The scheme of limits was another element that had helped to substantially increase her country's assessed contribution. UN وقالت إن صيغة حدود التفاوت من العوامل التي تترتب عليها زيادة كبيرة في النصيب المقرر على كازاخستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus