Portraying disciplinary action taken in schools under proper regulations as a form of violence against children would unwarrantedly criminalize school authorities and would discredit the draft resolution. | UN | وإن وصف الإجراءات التأديبية التي تتخذها المدارس بموجب لوائح صحيحة بأنها شكل من أشكال العنف ضد الأطفال ينعت سلطات المدرسة بالإجرام دون مبرر، ويسيء إلى سمعة مشروع القرار. |
Corporal punishment of children is unlawful in schools (under the Childhood and Adolescence Code, articles 40 and 41). | UN | 19- ويحظر القانون العقاب الجسدي للطلاب في المدارس (بموجب قانون الطفولة والمراهقة، المادتان 40 و41)(24). |
Corporal punishment is considered unlawful in schools under article 27 of the Law on the Protection of the Rights and Interests of Children, which confirms the State's policy to create " child-friendly " schools in which students are protected from corporal punishment. | UN | وتعتبر العقوبة البدنية غير قانونية في المدارس بموجب المادة 27 من قانون حماية حقوق الأطفال ومصالحهم مما يؤكد أن الحكومة تنتهج سياسة ترمي إلى تأسيس مدارس تراعي مصالح الأطفال وتحمي الطلاب من العقوبة البدنية. |
On the basis of these decrees the different education administrations have published regulations establishing and regulating the progression of each subject taught in schools under their authority. | UN | وعلى أساس هذه المراسيم نشرت الإدارات التعليمية المختلفة لوائح تنظم التدرج في كل موضوع يدرس في المدارس الخاضعة لسلطتها. |
With individual schools under the Church-State system of education free to expel girls from school because of pregnancy, the Government recognized the need to develop a national policy on teenage pregnancy. | UN | وبالنظر إلى حق بعض المدارس الخاضعة للنظام التعليمي التابع للكنيسة والدولة في طرد الفتيات من المدرسة بسبب الحمل تدرك الحكومة الحاجة إلى وضع سياسة وطنية بشأن حمل المراهقات. |
As of 2007, there were 28 special education national schools, two special education secondary schools, two special education vocational secondary schools and 973 schools under the Special Integrated Education Programme. | UN | وحتى عام 2007، كانت هناك 28 مدرسة وطنية للتعليم الخاص، ومدرستان للتعليم الثانوي الخاص، ومدرستان للتدريب المهني الخاص و973 مدرسة في إطار برنامج التعليم المدمج الخاص. |
Clarification was needed on the reference in the report to the right of schools under the law to maintain their own distinctive " characteristic spirit " . | UN | وهناك حاجة إلى التوضيح فيما يخص الإشارة الواردة في التقرير إلى حق المدارس بموجب القانون بالحفاظ على " روحها المميِّزة " الخاصة بها. |
It is further concerned that corporal punishment continues to be lawful in schools under article 29 of the Education Act (1976) and article 226 of the Penal Code, although it is not regularly used. | UN | وكذلك يساورها قلق من أن العقاب البدني ما زال مشروعا في المدارس بموجب المادة 29 من قانون التعليم (1976) والمادة 226 من قانون العقوبات، على الرغم من عدم الأخذ به بانتظام. |
21. CEDAW was concerned that corporal punishment continued to be lawful in schools under article 29 of the Education Act (1976) and article 226 of the Penal Code and recommended that Tuvalu prohibit it. | UN | 21- ويساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني لا يزال مشروعاً في المدارس بموجب المادة 29 من قانون التعليم (1976) والمادة 226 من قانون العقوبات، وأوصت توفالو بأن تحظر العقاب البدني(37). |
The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIECP) noted that corporal punishment is prohibited in schools under the Code of School Discipline, promulgated by the Ministry of Education in Ordinance No. 549/168-1/1992. | UN | 16- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة البدنية محظورة في المدارس بموجب قانون الانضباط في المدارس، الذي أصدرته وزارة التعليم في المرسوم رقم 549/168-1/1992. |
Corporal punishment is lawful in schools under article 18(1) of the Act on Primary and Secondary Education and article 31(7) of the Enforcement Decree of the Act. | UN | وكذلك فإن العنف المنزلي قانوني في المدارس بموجب المادة 18(1) من القانون المتعلق بمرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي والمادة 31(7) من مرسوم إنفاذ القانون(30). |
5. GIEACPC stated that corporal punishment is lawful in schools under articles 297 and 298 of the Penal Code. | UN | 5- كما أفادت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال أن العقوبة الجسدية عقوبة مشروعة في المدارس بموجب المادتين 297 و298 من قانون العقوبات(8). |
The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) indicated that corporal punishment is lawful in homes and in alternative care settings, while it is prohibited in schools under the Education Act (2001). | UN | 19- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء كل أشكال العقوبة البدنية التي تمُارَس ضد الأطفال إلى أن العقوبة البدنية مقبولة قانوناً في المنزل وفي أماكن الرعاية البديلة، بينما تُحظر هذه الممارسة في المدارس بموجب قانون التعليم لعام 2001. |
schools under the management of the Evangelical denominations retain the discriminatory policy of zero-tolerance, where there is immediate termination of the teacher's employment. | UN | أما المدارس الخاضعة لإدارة الطوائف الأنجيليكانية فتتبع سياسة تمييزية تتسم بالتعنت المطلق حيث يتم إنهاء خدمة المدرسة فوراً. |
The goals established by the Declaration are to reduce by 75 per cent the number of schools under the jurisdiction of the Ministry of Education that have failed to institutionalize comprehensive sex education, and to reduce by 50 per cent the number of adolescents and young people who are not covered by health services that address their sexual and reproductive health needs appropriately, by 2015. | UN | وتتمثل الأهداف التي حددها الإعلان في خفض عدد المدارس الخاضعة لولاية وزارات التعليم التي لم ترسخ التعليم الجنسي الشامل بنسبة 75 في المائة؛ وخفض عدد المراهقين والشبان الذين لا تشملهم الخدمات الصحية الملبية على نحو ملائم لاحتياجاتهم الصحية الجنسية والإنجابية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015. |
Refugees or asylum seekers have guaranteed access to education on the level of primary school, middle school, secondary school, as we as post-secondary schools, i.e., all types of schools under the competence of the minister in charge of education and upbringing. | UN | ويتمتع اللاجئون أو طالبو اللجوء بضمان الحصول على التعليم في المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية، فضلا عن مدارس ما بعد المرحلة الثانوية، أي جميع أنواع المدارس الخاضعة لاختصاص الوزير المسؤول عن التعليم والتربية. |
Of its target of 180 schools under phases I to III, 20 have been completed and 76 are under construction, of which 33 will be completed by the new school year. | UN | وقد أنجز من هدفه المتمثل في بناء ١٨٠ مدرسة في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة ٢٠ مدرسة، وهناك ٧٦ مدرسة تحت اﻹنشاء، سينجز منها ٣٣ مدرسة بحلول العام الدراسي الجديد. |
To date, 12,500 desks and a further 9,400 are currently under production and plans are well under way for the $2.35 million rehabilitation of some 83 schools under phase I. Work is expected to begin after the winter season. | UN | وحـتى اﻵن، هنــاك ٥٠٠ ١٢ مكتب و ٤٠٠ ٩ مكتب إضافي في مرحلة اﻹنتاج، كما أن الخطط جارية على قدم وساق لترميم زهاء ٨٣ مدرسة في إطار المرحلة اﻷولى بتكلفة قدرها ٢,٣٥ مليون دولار. ومن المتوقع أن يبدأ العمل بعد فصل الشتاء. |
Table 2.8 Number of schools, teachers and students by type of schools under Ministry of Religious Affairs, 2001-2009 | UN | الجدول 2-8 عدد المدارس والمدرسين والطلاب حسب نوع المدارس التابعة لوزارة الشؤون الدينية، 2001-2009 |
Corporal punishment was considered unlawful in schools under the legislation against physical abuse of children, but there was no explicit prohibition. | UN | وقالت إن العقاب البدني يعتبر غير قانوني في المدارس في إطار تشريعات مكافحة الإساءة الجسدية للأطفال، لكن لا يوجد حظر صريح لذلك. |
It welcomed the adoption of DecreeLaw No. 67/2004 which guarantees the right of children whose foreign parents have no legal status in Portugal to enroll in schools under the same conditions as children of nonnationals who do have legal status. | UN | ورحبت باعتماد مرسوم القانون 67/2004 الذي يضمن حق الأطفال الذين لا يتمتع آباؤهم الأجانب بوضع قانوني في البرتغال من التسجيل في المدارس في ظل نفس الشروط التي يُسجل فيها أطفال غير المواطنين الذين لهم وضع قانوني. |