About 80 households were forced to evacuate their homes, owing to the IDF offensive, and take refuge in schools which UNRWA had opened to shelter them. | UN | وقد أجبر هجوم القوات الإسرائيلية نحو 80 أسرة على إخلاء منازلها واللجوء إلى المدارس التي فتحتها الأونروا لإيوائهم. |
This is due to the lack of accessible schools, which in any case only teach in Spanish, and discrimination against girl children when it comes to education, as women are generally expected to work only at home. | UN | وتعزى هذه النسبة إلى قلة المدارس التي يمكن الالتحاق بها، وتلك على أية حالة لا تدرِّس إلا باللغة الإسبانية، وإلى التمييز ضد البنات في التعليم، إذ يتوقع عادة ألا تعمل النساء خارج البيت. |
Additionally, purchase orders are no longer accepted from schools, which must now pay in full on the day of the tour. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تعد تقبل أوامر الشراء من المدارس التي يتعين عليها الآن أن تدفع المبلغ كاملا يوم القيام بالجولة. |
A Peer Counselling programme was also introduced in schools which trains peer counsellors to provide support for their fellow students. | UN | وبدأ أيضا تطبيق برنامج الإرشاد عن طريق الأقران في المدارس التي تدرب المرشدين الأقران لتوفير الدعم للرفاق من الطلاب. |
It has been reported that schools which reopened in early 1995 have again been closed because of renewed hostilities. | UN | وقد أُفيد بأن المدارس التي فتحت أبوابها من جديد في أوائل عام ٥٩٩١ عادت فأقفلتها بسبب استئناف اﻷعمال العدائية. |
In these schools, which are financially supported by the Ministry of Education, minorities read their language and practice their own religion. | UN | وفي هذه المدارس التي تدعمها وزارة التعليم ماليا، تتلقى اﻷقليات التعليم بلغتها وتمارس شعائر دينها. |
The schools, which are governed by various private associations and foundations, are fully funded by the State. | UN | وتقوم الدولة وحدها بتمويل المدارس التي تديرها جمعيات ومؤسسات خاصة مختلفة. |
Alternative places of education were used for teaching classes from schools which were closed by military order. | UN | واستخدمت أماكن تعليمية بديلة لتدريس الفصول من المدارس التي كانت تغلق بأمر عسكري. |
We're always blamed by our Government for forming schools which they say disturb the public order. | Open Subtitles | دائماً ما تلومنا الحكومة علي تشكيل المدارس التي يقولون عليها تزعج النظام العام. |
Construction materials were desperately needed to build homes for those whose houses had been destroyed by the Israeli military, and to build schools, which were in short supply. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى مواد البناء لإقامة مساكن لأولئك الذين دُمرت منازلهم على يد الجيش الإسرائيلي، وبناء المدارس التي تعاني من النقص. |
In these schools, which are financially supported by the Ministry of Education, minorities learn their own languages and practice their own religions. | UN | وفي هذه المدارس التي تتلقى دعما ماليا من وزارة التعليم، يتعلم التلاميذ من الأقليات لغاتهم الخاصة ويمارسون شعائر دياناتهم. |
The Associated Schools Project, which covers 36 schools in the Federation, is preparing peace-promoting material for use in schools which UNESCO is funding. | UN | ويقوم مشروع التعاون بين المدارس، الذي يشمل ٣٦ مدرسة في الاتحاد، بإعداد مواد تدعو إلى السلم لاستخدامها في المدارس التي تمولها اليونسكو. |
The State subsidises schools which are owned and administered by the Catholic Church. This arrangement followed the 1991 agreement between the Maltese Government and the Holy See, wherein the State reiterated the recognition of the right to freedom of education. | UN | وتملك الكنيسة الكاثوليكية وتدير المدارس التي تقدم إليها الدولة إعانة ويجري هذا الترتيب بمقتضى اتفاق عام 1991 بين حكومة مالطة والكرسي الرسولي، الذي أعادت فيه الدولة اعترافها بحرية التعليم. |
To meet the computer science requirement for the fourth preparatory grade, contributions and in-kind donations were being sought to build and equip computer rooms in schools which lacked them. | UN | ولتلبية متطلبات علم الحواسيب للصف اﻹعدادي الرابع، تواصلت المساعي للحصول على تبرعات نقدية وعينية لبناء وتجهيز غرف للحواسيب في المدارس التي تفتقر إليها. |
The schools which provide instruction in national minority languages alone are likewise obliged to create the conditions for following Serbian language classes. | UN | كما أن المدارس التي يجري التدريس فيها بلغات اﻷقليات القومية وحدها، ملزمة أيضاً بخلق الظروف التي تكفل التحاق الطلاب بفصول اللغة الصربية. |
The pilot schools had been selected in Canton Sarajevo, 3 secondary and 5 elementary schools, which have developed plans for mainstreaming gender in their curricula. | UN | واختيرت المدارس الرائدة من كانتون سراييفو، وهي 3 مدارس ثانوية و 5 مدارس ابتدائية، وهي المدارس التي وضعت خططا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مناهجها. |
The government opened the schools which are still usable outside Banda Aceh, including the tent schools that will reside in refugees sites. | UN | واستطاعت الحكومة فتح المدارس التي لا تزال صالحة للاستخدام خارج منطقة باندا آتشي وسوف تظل المدارس المصنوعة من الخيام متواجدة في مواقع اللاجئين. |
The schools, which are also attended by Ghanaians, have been built with assistance by UNHCR, Ghana Education Services and some donor agencies. | UN | وقد شُيِّدت المدارس التي يذهب إليها أيضاً الغانيون، بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإدارة الخدمات التعليمية في غانا، وبعض الوكالات المانحة. |
The schools which were already included in the rural programme between 1992 and 1996 progressed in Simce measurements from 34.3% to 60.8% in maths and from 34.1% to 59.4% in Spanish. | UN | وتفيد قياسات اختبار نظام تقييم نوعية التعليم أن المدارس التي كانت مشمولة بالبرنامج الريفي بين سنتي 1992 و1996 حققت تحسنا من 34.3 في المائة إلى 60.8 في المائة في مادة الرياضيات، ومن 34.1 في المائة إلى 59.4 في المائة في مادة الإسبانية. |
151. In municipalities with a low number of inhabitants and difficult access to cultural and educational centres, schools which cannot be considered fully organized schools, the socalled mixed class schools, are also included in the primary schools network. | UN | 151- وفي البلديات التي يكون عدد السكان فيها منخفضاً والوصول إلى المراكز الثقافية والتعليمية صعباً، تدرج أيضاً المدارس التي لا يمكن اعتبارها مدارس كاملة التنظيم، ما يسمى بمدارس الفصول المختلطة، في شبكة المدارس الابتدائية. |
These initiatives address the fact that parents will not send their daughters to schools which do not have a boundary wall, drinking water or bathrooms. | UN | وتعالج هذه المبادرات مسألة عدم إلحاق الآباء والأمهات لبناتهم بالمدارس التي لا يحيط بها سور أو ليس بها ماء للشرب أو حمامات. |