"scientific knowledge and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارف العلمية
        
    • المعرفة العلمية
        
    • بالمعرفة العلمية
        
    • والمعارف العلمية
        
    • معرفة علمية
        
    • معارف علمية
        
    • للمعارف العلمية
        
    It is also vital to utilize local knowledge and experience in combination with scientific knowledge and modern principles of organization and technology. UN ومن الضروري أيضا استخدام المعارف والتجارب المحلية بالاقتران مع المعارف العلمية والمبادئ التنظيمية والتكنولوجية الحديثة.
    In particular, scientific knowledge and information should be presented in a way that stakeholders understand and can act upon. UN وعلى الخصوص، ينبغي تقديم المعارف العلمية والمعلومات بطريقة يفهمها أصحاب المصلحة ويمكنهم أن يتصرفوا بالاستناد إليها.
    Member of the UNESCO World Commission on the Ethics of scientific knowledge and Technology, 1996-1998 UN عضو لجنة اليونسكو العالمية لأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجيات من عام 1996 إلى عام 1998.
    Japan will continue to widely share scientific knowledge and technology with many developing countries through the IAEA's technical cooperation programme. UN وستواصل اليابان اقتسام المعرفة العلمية والتكنولوجيا على نطاق واسع مع العديد من البلدان النامية من خلال برنامج الوكالة للتعاون التقني.
    :: Limited scientific knowledge and monitoring of key habitats, species and activities, etc. UN :: محدودية المعرفة العلمية والمراقبة للموائل والأنواع والأنشطة الرئيسية، وما إلى ذلك.
    assist in identifying gaps in scientific knowledge and promote information exchange and scientific and technical cooperation; UN :: المساعدة على كشف الثغرات في المعارف العلمية وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون التقني؛
    There is a considerable qualitative gap between scientific knowledge and local traditional knowledge in dryland areas. UN هناك ثغرة نوعية واسعة بين المعارف العلمية والمعارف التقليدية المحلية في مناطق الأراضي الجافة.
    Advanced scientific knowledge and created the potential for expanding sustainable and productive relationships between scientists and farmers. UN :: تطوير المعارف العلمية وتهيئة إمكانية توسيع نطاق العلاقات الدائمة والمثمرة بين العلماء والمزارعين.
    Their success is linked to difficult-to-value growth potential derived from scientific knowledge and intellectual property; UN :: يرتبط نجاحها بنموها المحتمل الذي يصعب تقييمه والذي يستمد من المعارف العلمية والملكية الفكرية؛
    Their success is linked to hard-to-value growth potential derived from scientific knowledge and intellectual property. UN :: يرتبط نجاحها بنموها المحتمل الذي يصعب تقييمه والذي يُستمدّ من المعارف العلمية والملكية الفكرية.
    Capacity-building is needed to apply available scientific knowledge and corresponding know-how. UN وثمة حاجة إلى بناء القدرات لتطبيق المعارف العلمية المتاحة وما يقابلها من معارف فنية.
    ESA, for example, promotes international cooperation, advances scientific knowledge and enhances education and training opportunities. UN فوكالة الفضاء الأوروبية تعمل، مثلا، على تشجيع التعاون الدولي وتنمية المعارف العلمية وتعزيز فرص التعليم والتدريب.
    World Commission on Ethics of scientific knowledge and Technology (COMEST) UN اللجنة العالمية المعنية بأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجيا
    - Technological advances and changes in scientific knowledge and understanding; UN - التطورات والتغيرات التكنولوجية في المعرفة العلمية والفهم العلمي؛
    In this discipline, the trainees are expected to acquire the scientific knowledge and techniques necessary to carry out the following functions: UN يتوقع من المتدربين في هذا التخصص اكتساب المعرفة العلمية والتقنيات اللازمة ﻷداء المهام التالية:
    With the expansion of scientific knowledge and literature across a wide variety of scientific disciplines, it was no longer possible to continue with just one scientific Secretary to cover all the work comprehensively. UN وبتوسيع نطاق المعرفة والمواد المكتوبة والمنشورة العلمية عبر مجموعة واسعة من فروع المعرفة العلمية لم يعد من الممكن الاستمرار بتوفير أمين علمي واحد فقط لتغطية كل الأعمال على نحو شامل.
    The rules that governed the acquisition of scientific knowledge and technology should be made flexible for appropriate application. UN والقواعد التي حكمت حيازة المعرفة العلمية والتكنولوجيا ينبغي أن تُجعل مرنة للتطبيقات المناسبة.
    These decisions, therefore, need to be informed by scientific knowledge and technical experience and included as components of an overall sustainable development decision-making process. UN وينبغي، بالتالي، أن تستنير هذه القرارات بالمعرفة العلمية والخبرة التقنية وأن تُدرج كمكونات في عملية شاملة لاتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    They are also expected to contribute to and share innovative technologies, scientific knowledge and technical know-how, and best practices. UN ويتوقع أيضا أن يسهموا في التكنولوجيات الابتكارية، والمعارف العلمية والمهارات التقنية، وأفضل الممارسات وتبادلها.
    Verification arrangements often require good scientific knowledge and technical capability from national authorities. UN وتتطلب ترتيبات التحقق في أغلب الأحيان أن يكون لدى السلطات الوطنية معرفة علمية ومقدرة تقنية جديدة.
    Developed countries were called upon to assume more responsibilities in assisting the capacity-building of developing countries and to share their scientific knowledge and technology. UN ودعيت الدول المتقدمة النمو إلى تحمل المزيد من المسؤوليات في المساعدة على بناء قدرات البلدان النامية، وإلى اقتسام ما لديها من معارف علمية وتكنولوجيا.
    Existing centres of excellence that have become major sources and conduits for the diffusion of scientific knowledge, and that already possess adequate infrastructure for research and development, will be selected for inclusion in the network. UN وسيتم اختيار مراكز الخبرة الرفيعة القائمة التي أصبحت مصادر هامة للمعارف العلمية وقنوات لنشرها، والتي تملك بالفعل الهياكل الأساسية المناسبة للبحث والتطوير، من أجل ضمها إلى الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus