"scientists have" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلماء
        
    • علماء
        
    scientists have addressed the problems inherent in indicator design. UN فقد تصدى العلماء للمشاكل الكامنة في تصميم المؤشرات.
    scientists have theorised that there are an infinite number of dimensions each containing a different possible version of reality. Open Subtitles العلماء وضعوا نظريات عن وجود عدد لا نهائي من الابعاد وكلها تحتوي على امكانية إيجاد بدائل للواقع
    To answer that question, scientists have turned to rats. Open Subtitles للإجابة عن هذا السؤال اعتمد العلماء علي الفئران
    Polish scientists have been participating in four experiments of the mission: UN ويشارك علماء بولنديون في أربع تجارب لهذه الرحلة وهي :
    As you are aware, this is not the first time that the Iranian scientists have come under malicious terrorist attacks. UN وكما تعلمون، فإنّها ليست المرة الأولى التي يتعرّض فيها علماء إيرانيون إلى هجمات إرهابية بغيضة.
    scientists have spent decades and billions of dollars on this quest. Open Subtitles قضى العلماء عقوداً و أنفقوا مليارات الدولارات على هذا المسعى
    Today, scientists have mapped every millimetre of the cave, using laser scanners. Open Subtitles لقد رسم العلماء اليوم كل ملليمتر من الكهف بإستخدام الماسحات الضوئية
    scientists have determined that humans never lived in the cave. Open Subtitles قرر العلماء أن البشر لم يعيشوا قط في الكهف
    scientists have a name for this initial state -- a singularity. Open Subtitles وقد وجد العلماء اسماً لهذه الحالة الابتدائية , النقطة المفردة
    Since the days of Galileo, scientists have believed there must be other planets among the billions of stars in the sky. Open Subtitles ، منذ أيام جاليليو اعتقد العلماء أنه يجب أن يكون هناك كواكب أخرى موجودة بين مليارات النجوم في السماء
    Modern scientists have spent centuries thinking about nothing, and what they've learned proved the greeks were right. Open Subtitles امضى العلماء الحديثون قروناً من التفكير بالعدم و ماتعلموه أثبت أن اليونانيين كانوا على صواب.
    scientists have had to fudge the math to make the standard model work, fully knowing something is off. Open Subtitles على العلماء أنْ يتلاعبوا بالرياضيات لجعل النموذج القياسي مقبولاً، وهم يعلمون أنّ هُناك شيء غير صحيح.
    scientists have for some time now shown that our planet seriously risks not being able to provide for life in all in its plenitude because of the consequences of global warming. UN وقد أظهر العلماء لبعض الوقت أن كوكبنا يواجه أخطاراً محدقة تتمثل في عدم القدرة على توفير ما تحتاجه الحياة في جميع جوانب وفرتها نتيجة لعواقب ظاهرة الاحترار العالمي.
    The scientists have very clearly outlined the severity of the problem. UN وقد بيّن العلماء بوضوح كبير شدة المشكلة.
    scientists have predicted that that ocean will continue to rise at an increasing rate. UN وتوقع العلماء أن مستوى المحيط سيواصل الارتفاع بمعدل متزايد.
    scientists have an obligation to do no harm. UN وعلى العلماء الالتزام بعدم التسبب في وقوع أذى.
    Russian scientists have carried out studies of oceanic hydrothermal processes in the Pacific and Atlantic oceans since the 1960s. UN وأجرى العلماء الروس دراسات عن عمليات التفاعل الحراري المائي في المحيطين الهادئ والأطلسي منذ الستينات.
    For example, Jamaican scientists have developed a treatment for glaucoma using the cannabis plant. UN وعلى سبيل المثال، استحدث العلماء الجامايكيون علاجا للغلوكوما باستخدام نبات القنب.
    Several Norwegian scientists have contributed to the IPCC assessments. UN وأسهم علماء نرويجيون عديدون في تقديرات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Let me repeat that our programme to complete our tests does not endanger the environment, as several distinguished scientists have amply demonstrated. UN واسمحوا لي أن أكرر أن برنامج إنهاء تجاربنا لا يعــرض البيئــة للخطر حسبما بينه بوضوح عدة علماء بارزين.
    Climate scientists have drilled ice cores from the depths of glaciers in Greenland and Antarctica. Open Subtitles قام علماء المناخ بثقب باطن الجليد من أعماق مُجلدات جرين لاند و القطب الجنوبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus