"scope and nature of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نطاق وطبيعة
        
    • بنطاق وطبيعة
        
    • ونطاق وطبيعة
        
    • النطاق والطابع
        
    • حيث نطاقها وطابعها
        
    • ونطاقه وطابعه
        
    • لنطاق وطبيعة
        
    • ومداها وطابعها
        
    However, these mechanisms were discontinued due to the subsequent evolution in the scope and nature of environmental issues. UN بيد أنه تم الاستغناء عن هذه الآليات جميعها نظراً للتطور الذي حدث لاحقاً في نطاق وطبيعة القضايا البيئية.
    Their briefings covered the scope and nature of measures taken, investigative avenues pursued, and operations conducted. UN وقد غطت إحاطاتها نطاق وطبيعة التدابير التي اتخذتها ومسارات التحقيق التي سلكتها، والعمليات التي أجرتها.
    Parties expressed their views in relation to the scope and nature of the shared vision, emphasizing that it encompasses all the elements of the Bali Action Plan. UN وأعربت الأطراف عن آرائها فيما يتعلق بنطاق وطبيعة الرؤية المشتركة، مع التأكيد على أنها تشمل جميع عناصر خطة عمل بالي.
    There the scope and nature of the area of relations falling under the dispute settlement clauses is foreseeable in advance. UN ففي تلك الحالة يمكن التنبؤ مسبقا بنطاق وطبيعة مجال العلاقات المشمولة بأحكام تسوية المنازعات.
    The General Assembly, at its fifty-fifth session, should elaborate on the form, scope and nature of the process and adopt a resolution thereon. UN وينبغي للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين أن تناقش شكل ونطاق وطبيعة العملية وأن تتخذ قرارا بهذا الشأن.
    That diversity reflects both the different mandates and modi operandi of United Nations entities, as well as the varied scope and nature of the issues that those relationships have been established to address. UN فهذا التنوع يعكس كلا من الولايات المختلفة وطريقة عمل كيانات الأمم المتحدة فضلا عن النطاق والطابع المتنوعين للقضايا التي كان التصدي لها في أساس إنشاء هذه العلاقات.
    7. With the establishment of the Forum, the scope and nature of the activities related to indigenous issues to be carried out by the United Nations and the organizations of the United Nations system is set to expand significantly beyond the human rights area. UN 7 - بالنظر إلى إنشاء المحفل، فإن الأنشطة التي ستضطلع بها الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضايا السكان الأصليين ستشهد زيادة هامة من حيث نطاقها وطابعها بحيث تتجاوز مجال حقوق الإنسان.
    Changes in the world political economy and advances in technology over the past decade have had a significant impact on the scope and nature of the drug problem. UN فقد كان للتغيّرات التي طرأت على الاقتصاد السياسي العالمي على مدى العقد المنصرم أثر ملحوظ في نطاق وطبيعة مشكلة المخدرات.
    We attach great importance to the alleviation, through peaceful means and as soon as possible, of the ongoing crisis regarding the scope and nature of Iran's nuclear programme. UN ونولي أهمية كبرى للتخفيف بالوسائل السلمية وبأسرع ما يمكن من حدة الأزمة الراهنة بشأن نطاق وطبيعة برنامج إيران النووي.
    However, in its request for special reports, the Committee indicates the scope and nature of the information it requires from NGOs; UN ولكن اللجنة في طلبها للتقارير الخاصة، تحدد نطاق وطبيعة المعلومات التي تطلبها من المنظمات غير الحكومية.
    The scope and nature of the mandate and responsibilities of regional and subregional centres for capacity-building and technology transfer; UN `1` نطاق وطبيعة التكليفات والمسؤوليات التي تضطلع بها المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛
    The Protocol's institutions needed to evolve based on the changing scope and nature of work to be addressed; UN يتعين تطوير مؤسسات البروتوكول استناداً إلى تغيير نطاق وطبيعة العمل الذي تنفذه؛
    Diverging views were expressed regarding the scope and nature of the legal issues linked to contract formation that should be dealt with in the draft instrument. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن نطاق وطبيعة المسائل القانونية المتصلة بتكوين العقود والتي ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    Fourthly, the Agency so far has been unable to verify certain important aspects relevant to the scope and nature of Iran's nuclear programme. UN رابعا، لم تتمكن الوكالة حتى الآن من التحقق من جوانب معينة هامة وذات صلة بنطاق وطبيعة برنامج إيران النووي.
    It is not possible to predict in advance the scope and nature of the Governments' requests nor the content of individual projects. UN وليس من الممكن التنبؤ سلفا بنطاق وطبيعة الطلبات المقدمة من الحكومات ولا بمحتوى كل من المشاريع.
    It is not possible to predict in advance the scope and nature of the Governments' requests nor the content of individual projects. UN وليس من الممكن التنبؤ سلفا بنطاق وطبيعة الطلبات المقدمة من الحكومات ولا بمحتوى كل من المشاريع.
    And are we clear on the scope and nature of this power? Open Subtitles والآن هل نحن على دراية بنطاق وطبيعة هذة القوة؟
    OIOS had also surveyed six other libraries to determine their level of automation and the scope and nature of their operations. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا ست مكتبات أخرى لتحديد مستوى تشغيلها آليا ونطاق وطبيعة عملياتها.
    The ILO study gives a world-wide picture of wage differentials between men and women, explains why they exist and identifies the size, scope and nature of such inequalities, considering historical patterns of industrial development and cultural environment from the point of view of gender. UN وتعطي دراسة منظمة العمل الدولية صورة عالمية للفروق في اﻷجور بين الرجل والمرأة، وتشرح أسباب وجود تلك الفروق، وتحدد حجم ونطاق وطبيعة أوجه عدم المساواة هذه، مع إيلاء الاعتبار لﻷنماط التاريخية للتنمية الصناعية والبيئة الثقافية من وجهة نظر كلا الجنسين.
    16. Given the international scope and nature of issues relating to refugees, their protection and solutions to their situation cannot be achieved without international cooperation. UN 16- ونظراً إلى النطاق والطابع الدوليين للمسائل المتصلة باللاجئين، فإن حمايتهم وايجاد حلول لحالتهم لا يمكن تحقيقهما بدون تعاون دولي.
    10. With the establishment of the Forum, the scope and nature of the activities related to indigenous issues to be carried out by the United Nations and the organizations of the United Nations system is set to expand significantly beyond the human rights area. UN 10 - بالنظر إلى إنشاء المنتدى، فإن الأنشطة التي ستضطلع بها الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضايا السكان الأصليين ستشهد زيادة هامة من حيث نطاقها وطابعها بحيث تتجاوز مجال حقوق الإنسان.
    The most we have achieved in the CD remains confined to pious reiterations of the scope and nature of the assurances given in 1968. UN فأقصى ما حققناه في مؤتمر نزع السلاح لا يزال محصوراً في ذكر متكرر متسم بالنفاق لنطاق وطبيعة الضمانات المعطاة في ٨٦٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus