Thus, the Republic of Korea remains convinced that technology should be excluded from the scope of the treaty. | UN | ومن ثم فإن جمهورية كوريا لا تزال مقتنعة بأن التكنولوجيا ينبغي أن تستثنى من نطاق المعاهدة. |
The scope of the treaty should define both the types of items and the types of activities that should be regulated under an arms trade treaty. | UN | ينبغي أن يحدد نطاق المعاهدة كلاً من أنواع البنود وأنماط الأنشطة التي ينبغي أن تنظم بمقتضى معاهدة تجارة الأسلحة. |
The scope of the treaty should certainly include small arms and light weapons. | UN | وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة بالتأكيد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The second question, that of verification, is closely interlinked with the scope of the treaty. | UN | وترتبط المسألة الثانية، وهي التحقق، ارتباطاً وثيقاً بنطاق المعاهدة. |
This, according to the Shannon report, includes issues pertaining to the scope of the treaty. | UN | ووفقاً لتقرير شانون، فإن ذلك يتضمن المسائل المتعلقة بنطاق المعاهدة. |
Several States noted that the States parties were responsible for implementing the recommendations and called for more specific and realistic recommendations falling strictly within the scope of the treaty to be drafted. | UN | ولاحظت عدة دول أن الدول الأطراف مسؤولة عن تنفيذ التوصيات ودعت إلى توخي المزيد من التحديد والمعقولية في صياغة التوصيات وأن تندرج تلك التوصيات بدقة في نطاق المعاهدة المعنية. |
To that effect, the scope of the treaty should be as broad as possible in terms of the types of arms and the activities covered. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي أن يكون نطاق المعاهدة واسعا قدر الإمكان من حيث أنواع الأسلحة والأنشطة التي تشملها. |
There are at least three documents that mention the scope of the treaty. | UN | هناك ثلاث وثائق على الأقل تتناول نطاق المعاهدة. |
A decision on the scope of the treaty will be essential to determine the nature of the treaty and its provisions for verification and compliance. | UN | ومن اللازم اتخاذ مقرر حول نطاق المعاهدة من أجل تحديد طبيعتها وأحكامها الخاصة بالتحقق والامتثال. |
There will be areas where we will have some intense discussions, such as the scope of the treaty and its verifiability. | UN | فهناك بعض المجالات التي سوف نناقشها بعمق، مثل نطاق المعاهدة وإمكانية التحقق منها. |
Past and present stockpiles are to be covered under the scope of the treaty. | UN | ويتعين أن يشمل نطاق المعاهدة المخزونات في الماضي وفي الوقت الحاضر. |
In our position, past and present, stockpiles are to be covered under the scope of the treaty. | UN | وموقفنا، في الماضي والحاضر، هو أن المخزونات لا بد وأن تُدرج في نطاق المعاهدة. |
It has participated in the adoption of several resolutions on subjects that fall within the scope of the treaty. | UN | وشاركت في اتخاذ عدة قرارات بشأن المواضيع التي تدخل في نطاق المعاهدة. |
Let me just focus on two of the most contradictory discussions, the scope of the treaty and the necessity or the possibility of a verification regime. | UN | واسمحوا لي أن أركز على أثنين فقط من أكثر المناقشات تعارضاً وهما نطاق المعاهدة وضرورة أو إمكانية وضع نظام تحقق. |
There should be answers to such questions and doubts if we are to develop a genuine consensus on the scope of the treaty. | UN | ينبغي وجود إجابات على هذه اﻷسئلة وجوانب الشك تلك، إذا أردنا التوصل الى توافق أصيل لﻵراء فيما يتعلق بنطاق المعاهدة. |
As is well known, there are divergences within the Conference on Disarmament, specifically with respect to the scope of the treaty. | UN | ومثلما هو معروف جيدا، توجد اختلافات داخل مؤتمر نزع السلاح، وعلى وجه التحديد فيما يتصل بنطاق المعاهدة. |
With regard to the scope of the treaty -- whether to include existing military stocks or not -- the Netherlands would like to be ambitious. | UN | وفيما يتعلق بنطاق المعاهدة - وما إذا كان ينبغي إدراج المخزونات العسكرية القائمة أم لا - تود هولندا أن تتحلى بالطموح. |
The obligations relevant to different types of arms or activities within the scope of the treaty should be differentiated, so as to address concerns that the treaty will contain unnecessary or burdensome obligations. | UN | وينبغي التمييز بين الالتزامات المتعلقة بالأنواع المختلفة من الأسلحة أو الأنشطة المشمولة بنطاق المعاهدة وذلك للحد من مخاوف تمخض المعاهدة عن التزامات غير ضرورية أو مرهقة. |
Costa Rica believes that States parties should be required to take all necessary measures to control not only exports but also all transfers included in the scope of the treaty. | UN | وترى كوستاريكا أن الدول الأطراف ينبغي أن تُلزَم باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمراقبة لا الصادرات فحسب بل وجميع عمليات النقل المشمولة بنطاق المعاهدة. |
Kenya therefore supports the provision that States parties should be required to take all necessary measures to control not only exports but all transfers included in the scope of the treaty. | UN | ولذا فإن كينيا تؤيد الحكم الذي ينص على مطالبة الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية ليس لمراقبة الصادرات فحسب، بل وجميع عمليات النقل المشمولة بنطاق المعاهدة. |
The United Kingdom fully supports the comprehensive approach of the Chair's non-paper to the scope of the treaty. | UN | تؤيد المملكة المتحدة تأييداً تاماً النهج الشامل الذي سلكته الورقة الغفل التي أعدها الرئيس في تناولها لنطاق المعاهدة. |
The scope of the treaty is of great significance to its national implementation. | UN | يعد نطاق معاهدة تجارة الأسلحة ذا أهمية كبيرة في تنفيذها على الصعيد الوطني. |
However, it is also maintained that the issue of reduction of stocks cannot be a part of these negotiations, and a narrow approach is taken to the issue of a definition of fissile materials and the scope of the treaty. | UN | ومع ذلك، جرى التأكيد أيضاً على أنه لا يمكن لمسألة خفض المخزونات أن تكون جزءاً من هذه المفاوضات، واتُّبع نهج ضيق فيما يخص مسألتي تعريف المواد الانشطارية ونطاق المعاهدة. |