"scope of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • نطاق هذه
        
    • لنطاق هذه
        
    • بنطاق هذه
        
    • نطاق هذين
        
    The scope of these provisions is broader than sexual harassment only. UN ويتجاوز نطاق هذه الأحكام التحرش الجنسي وحده.
    While the scope of these consultations covered all aspects of the change management agenda, the main focus was on the business process component. UN ومع أن نطاق هذه المشاورات تناول جميع جوانب برنامج إدارة التغيير فقد انصبّ تركيزها أساسا على عنصر إجراءات العمل.
    Moreover, decision 413 broadens the scope of these restrictions to include aircraft and ships transporting freight to or from Iran. UN بيد أن القرار 413 يوسع نطاق هذه الأحكام التقييدية لتشمل الطائرات والسفن التي تحمل شحنات مقصدها أو نقطة انطلاقها إيران.
    The scope of these crises and their proliferation jeopardizes all efforts at national development and at achieving subregional integration. UN إن نطاق هذه الأزمات وانتشارها يشل كل الجهود نحو التنمية الوطنية ونحو الارتقاء بالتكامل دون الإقليمي.
    The United Nations should seek means to prevent the use of unilateral sanctions and should eliminate the scope of these sanctions. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تسعى إلى إيجاد سبل لمنع استخدام الجزاءات الانفرادية ووضع حد لنطاق هذه الجزاءات.
    Further elaboration was therefore required with regard to the scope of these concepts. UN فاﻷمر يحتاج بناء على ذلك إلى مزيد الصياغة فيما يتعلق بنطاق هذه المفاهيم.
    Thus, a State can determine the scope of these exceptions unilaterally only insofar as there is compliance with international law or control under international law. UN ومن ثم فإن نطاق هذين الاستثناءين لا يمكن تحديده من قبل الدولة بصورة انفرادية إلا في إطار التقيد بالقانون الدولي أو في ظل أحكامه.
    However, we believe that the scope of these missions should not be exaggerated. UN ولكننا نرى أن نطاق هذه البعثات ينبغي ألا يبالغ فيه.
    Fourth, the scope of these tasks: performance measurement, monitoring and evaluation go beyond traditional forms of accountability. UN رابعا، نطاق هذه المهام: يمتد نطاق قياس اﻷداء ورصده وتقييمه إلى أبعد من اﻷشكال التقليدية للمساءلة.
    In the near future, the Government is planning to expand the scope of these programmes and enhance the level of support. UN وفي المستقبل القريب، تزمع الحكومة توسيع نطاق هذه البرامج وتعزيز مستوى الدعم.
    Please provide information about the scope of these proposals and their anticipated compliance with the Convention as well as the anticipated time frame for action thereon. UN يرجى تقديم معلومات عن نطاق هذه الاقتراحات وتقيدها المرتقب بالاتفاقية والإطار الزمني المتوقع للبت فيها.
    It then attempts to narrow the scope of these topics in order to make them more manageable. UN ثم يسعى المكتب إلى حصر نطاق هذه المواضيع لجعل التعامل معها أيسر.
    Since the scope of these reports is quite wide and covers a lot of different issues, several specialized ministries have to be involved in the preparatory process. UN وبما أن نطاق هذه التقارير واسع جداً ويغطي مسائل عديدة مختلفة، فإنه لا بد من إشراك عدة وزارات متخصصة في عملية إعداد التقارير هذه.
    As I indicated to you earlier, I have been undertaking consultations and would like to enlarge the scope of these consultations. UN وكما أشرت من قبل، فإنني ما فتئت أجري مشاورات وأود توسيع نطاق هذه المشاورات.
    If the General Assembly should declare 2005 the international year of physics, it would strengthen the scope of these celebrations and these discussions. UN وإذا أعلنت الجمعية العامة عام 2005 سنة دولية للفيزياء، فإنها ستعزز نطاق هذه الاحتفالات وهذه المناقشات.
    The scope of these provisions, however, is more restrictive than the definition in article 1. UN غير أن نطاق هذه الأحكام أضيق من التعريف الوارد في المادة 1.
    The scope of these conventions was automatically extended to Bonaire, Saba and Sint Eustatius when they became a part of the Netherlands. UN وقد وُسِّع نطاق هذه الاتفاقيات تلقائيا ليشمل بونير وسابا وسينت يوستاتيوس عندما أصبحت جزءا من هولندا.
    The scope of these duties is explored further below, whilst the required framework for implementation is discussed in chapter VI. UN ويحظى نطاق هذه الواجبات بقدر أوفى من الدراسة أدناه، فيما يُناقَش الإطار المطلوب للتنفيذ في الفصل السادس.
    As the scope of these conferences and their outcomes has been progressively broadening, the relationships between them as well as the mechanisms for their follow-up have also become more complex. UN ومع الاتساع التدريجي في نطاق هذه المؤتمرات ونتائجها، أصبحت العلاقات بينها وآليات متابعتها أكثر تعقيدا أيضا.
    The scope of these preparations challenged the Haitian electoral authorities and in some cases overwhelmed them. UN وكــان نطاق هذه الاستعــدادات يشكل تحديا للسلطات الانتخابية الهايتية وفي بعض الحالات كان يفوق قدراتها.
    The Team also provided several statistical papers to elaborate on some of the recommendations in its tenth report, to enable the Committee to have a better understanding of the scope of these issues. UN وقدم الفريق أيضا عدة ورقات إحصائية لتوضيح بعض التوصيات الواردة في تقريره العاشر من أجل تمكين اللجنة من التوصل إلى فهم أفضل لنطاق هذه المسائل.
    With reference to paragraph 426 of the report, could the State party provide disaggregated data based on sex and levels of education with respect to the scope of these programmes? UN وبالإشارة إلى الفقرة 426 من التقرير، هل يمكن للدولة الطرف أن تٌقدِّم، فيما يتعلق بنطاق هذه البرامج، بيانات مصنفة على أساس نوع الجنس، ومستويات التعليم؟
    The preparatory work done on the drafting of Articles 55 and 56 sheds little light on how the scope of these provisions is to be interpreted. If anything, it suggests that there was some reticence on the part of the United States to revisit the question of the sovereignty of States. UN ولا تُلقي الأعمال التحضيرية لصياغة المادتين 55 و56 من الميثاق سوى القليل من الضوء فيما يتعلق بتفسير نطاق هذين المقتضيين، وهو ما يعبّر، في أحسن الأحوال، عن تردد الولايات المتحدة في إعادة سيادة الدول إلى بساط البحث().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus