"screening process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية فرز
        
    • عملية الفرز
        
    • عملية الفحص
        
    • لعملية فرز
        
    • لعملية تفتيش
        
    • بعملية فرز
        
    • عملية تمحيص
        
    • عملية فحص
        
    • لعملية فحص
        
    • بعملية فحص
        
    • لعملية الفحص
        
    • لعملية الفرز
        
    With the support of the new talent management tool, the screening process will ensure that the best candidates are available for selection from the roster. UN واستنادا إلى الأداة الجديدة لإدارة المواهب، ستكفل عملية فرز المرشحين اختيار أفضل المرشحين من القائمة.
    The Angolan authorities have also started the screening process for the issuance of national passports in settlements in Zambia, and have already issued some 800 passports in Namibia. UN كما بدأت السلطات الأنغولية عملية فرز من أجل إصدار جوازات سفر وطنية في مستوطنات في زامبيا، وقد أصدرت بالفعل نحو 800 جواز سفر في ناميبيا.
    Further Member States wanted more clarity on the screening process so that they would understand how candidates are selected. UN وطلبت دول أعضاء أخرى مزيداً من الوضوح بشأن عملية الفرز لكي تفهم العملية التي يتم بها اختيار المرشحين.
    The screening process must be particularly responsive to those groups. UN ويجب أن تكون عملية الفرز حساسة بصفة خاصة لتلك الفئات.
    The screening process starts when the visa is being applied for and not just when the applicant enters Bhutan. UN وتبدأ عملية الفحص عند بدء التقديم لطلب الحصول على التأشيرة وليس عندما يدخل طالب الحصول على التأشيرة إلى بوتان.
    14. Prior to being placed on rosters, applications will be subject to a preliminary automated screening process. UN 14 - وقبل إدراج أسماء المرشحين في القوائم، تخضع طلباتهم لعملية فرز آلية أولية.
    All construction-related deliveries of material and equipment must undergo a thorough screening process in accordance with the Headquarters' minimum operating security standards. UN ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر.
    (iii) To facilitate early identification and separation of combatants, registration of new arrivals should be conducted by means of a careful screening process; UN `3 ' لتيسير تحديد المقاتلين وفصلهم في وقت مبكر، ينبغي أن يجري تسجيل القادمين الجدد بعد القيام بعملية فرز دقيقة؛
    The screening process under the Pro-Ethics List was comprehensive, and only 10 of the 70 companies that had applied had been added to the list. UN وقد نُفِّذت عملية فرز شاملة للشركات في إطار قائمة الممارسات الأخلاقية،
    :: Work with health-care organizations to create a screening process to identify and interrupt violence against pregnant women UN :: العمل مع منظمات الرعاية الصحية على إيجاد عملية فرز لتحديد العنف الموجه ضد النساء الحوامل ووقفه
    The methodology used for the assessment consists of a two-step screening process. UN 5 - تتألَّف المنهجية المستخدَمة للتقييم من عملية فرز من خطوتين.
    It would require a screening process, one I'd would be happy to supervise. Open Subtitles ستحتاج إلى عملية فرز و التي سأكون سعيدة للإشراف عليها
    Delays in recruitment are a result of the large number of candidates and the intensive screening process required. UN وتعزى حالات التأخير في التوظيف إلى كثرة عدد المرشحين وإلى كثافة عملية الفرز المطلوبة.
    The screening process and the investigation of conflict-related detainees have been a major challenge for the public prosecution. UN 24- ويطرح كل من عملية الفرز والتحقيق مع المحتجزين لأسباب تتعلق بالنزاع تحدياً كبيراً للنيابة العامة.
    A more thorough and critical screening process, based on professional experience, would strengthen the authority and the value of the Unit. UN وستؤدى عملية الفرز المتسمة بمزيد من الدقة والحسم، والقائمة على الخبرة المهنية، إلى تعزيز سلطة وقيمة الوحدة.
    Membership costs a fee, naturally, and after a screening process... Open Subtitles العضوية تكلف رسوما بطبيعة الحال وبعد عملية الفرز ...
    The results of this screening process will be duly submitted to the CTC when completed. UN وستقدم نتائج عملية الفحص حسب الأصول عند اكتمالها إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    An agreement was reached in early August between UNHCR and the Government of Pakistan under which Afghans at Jalozai and two other locations would be subjected to a joint screening process as to their eligibility to be considered. UN وتم في أوائل آب/أغسطس التوصل إلى اتفاق بين المفوضية وحكومة باكستان يتم بموجبه إخضاع الأفغانيين في جالوزاي وموقعين آخرين لعملية فرز مشتركة لتحديد مدى أهليتهم للنظر في إعادتهم إلى الوطن.
    70. While recognizing its critical importance in providing a mechanism to screen vendors, the Task Force identified a number of deficiencies in the vendor screening process. UN 70 - في حين تدرك فرقة العمل ما لها من أهمية حيوية في توفير آلية لتمحيص الموردين، فإنها حددت عددا من أوجه القصور في عملية تمحيص الموردين.
    At the same time, the Angolan authorities have started the screening process for the issuance of national passports in the two settlements in Zambia as well as in Namibia. UN وبدأت السلطات الأنغولية في الوقت نفسه عملية فحص لإصدار جوازات سفر وطنية في المستوطنتين الزامبيتين وكذلك في ناميبيا.
    33. Before matching the claims against the Arrival/Departure Database, the claims were passed through a preliminary computerized screening process hereinafter referred to as " validation " . UN ٣٣ - قبل إجراء المقابلة بين المطالبات وقاعدة بيانات الوصول/المغادرة، أُخضعت المطالبات لعملية فحص أولي باستخدام الحاسوب يشار اليها فيما يلي بعبارة " تدقيق الصحة " .
    Everyone has to go through a thorough screening process. Open Subtitles كل شخص يجب أن يمر بعملية فحص شاملة
    (d) There was no formal monitoring and supervision of the screening process to ensure that it was undertaken on a sound and consistent basis. UN )د( لم يكن هناك رصد أو إشراف رسميان بالنسبة لعملية الفحص من أجل تأمين الاضطلاع بها على أساس سليم متسق.
    The remaining Dili-based PNTL officers are still going through the screening process. UN ولا يزال ضباط الشرطة الباقون المقيمون في ديلي يخضعون لعملية الفرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus