"scrutinizing" - Dictionnaire anglais arabe

    "scrutinizing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمحيص
        
    • وتمحيص
        
    • بالتدقيق
        
    • التمحيص
        
    • تدقق
        
    • التدقيق
        
    • تمعن
        
    • وذلك بفحص
        
    Parliament has also been more active in scrutinizing persons appointed to parliamentary governmental institutions. UN وقد كان البرلمان أيضاً أكثر نشاطاً في تمحيص الأشخاص المعينين في المؤسسات الحكومية البرلمانية.
    It also involves scrutinizing the activities of the United Nations and providing input into their deliberations. UN كما ينطوي أيضا على تمحيص أنشطة الأمم المتحدة والإسهام بمدخلات في مداولاتها.
    It also involves scrutinizing the activities of the United Nations and providing input for their deliberations. UN وينطوي هذا أيضا على تمحيص لأنشطة الأمم المتحدة وتقديم مدخلات في مداولاتها.
    The special role of parliaments around the world in holding Governments to account, scrutinizing policy and approving budgets gives them a particular responsibility in ensuring the fulfilment of sustainable development commitments. UN وتقع على عاتق البرلمانات في مختلف أنحاء العالم، في ظلّ دورها الخاص في محاسبة الحكومات وتمحيص السياسات وإقرار الميزانيات، مسؤولية خاصة عن ضمان الوفاء بالتزامات التنمية المستدامة.
    Moreover, it was scrutinizing the role of traditional legal systems in contributing to the rule of law. UN وفضلا عن ذلك، تقوم بالتدقيق في دور النظم القانونية التقليدية في الإسهام في سيادة القانون.
    He had highlighted the role of the Russell Tribunal on Palestine in scrutinizing actions that violated international law. UN وأبرز دور محكمة راسل من أجل فلسطين في التمحيص في الإجراءات التي تنتهك القانون الدولي.
    That's gonna be tricky if you're scrutinizing her every move. Open Subtitles سيكون ذلك صعبا ان كنت تدقق على كل خطواتها
    EUPM publicly made clear its involvement in scrutinizing the appointment process and its support for the High Representative's decision. UN وأوضحت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي مشاركتها في التدقيق في عملية التعيين، ودعمها لقرار الممثل السامي.
    Member States would contribute little, however, if they were to take upon themselves the job of scrutinizing every decision the Secretary-General made. UN غير أن الدول اﻷعضاء لن تُساهم إلا بشيء قليل إذا أخذت على عاتقها تمحيص كل قرار يتخذه اﻷمين العام.
    Member States had the possibility of scrutinizing the financial controls of all organizations through their respective governing bodies. UN ويمكن للدول اﻷعضاء تمحيص الضوابط المالية لجميع المنظمات من خلال الهيئات اﻹدارية لتلك المنظمات.
    After years of scrutinizing these gospels using the template that I use to determine if an eyewitness is reliable, Open Subtitles بعد سنوات من تمحيص هذه الأناجيل باستخدام القالب الذي أستخدمه لتحديد اذا كان شاهد العيان موثوق،
    We believe that it is the responsibility of the United Nations, and above all the First Committee, to contribute to scrutinizing the problem and raising awareness and understanding of that challenge in the international community. UN ونرى أن من مسؤولية الأمم المتحدة، واللجنة الأولى بالأخص، أن تسهم في تمحيص تلك المشكلة وزيادة الوعي والفهم بشأن ذلك التحدي في المجتمع الدولي.
    She herself, the Attorney General and the Minister of Justice had recently formed a small committee for the purpose of closely scrutinizing article 16 of the Convention and seeing how family law aligned with or contradicted it. UN وقد شكلت هي نفسها والمدّعي العام ووزير العدل مؤخراً لجنة صغيرة بغرض تمحيص المادة 16 من الاتفاقية ومعرفة مدى توافق قانون الأسرة أو تضاربه معها.
    The Gender Equality Committee of the Serbian Parliament was responsible for scrutinizing legislation and reviewing the policymaking process and the implementation of laws to ensure conformity with principles of gender equality. UN وإن لجنة المساواة بين الجنسين التابعة للبرلمان الصربي مسؤولة عن تمحيص التشريعات واستعراض عملية وضع السياسات وتنفيذ القوانين للتأكد من أنها تطابق مبادئ المساواة بين الجنسين.
    37. Upon scrutinizing the June 2000 accounts submitted to Headquarters, the Board noticed detailed calculations in estimating the value of the land and buildings used free of charge. UN 37 - وبعد تمحيص لحسابات شهر حزيران/يونيه 2000 التي قدمت إلى المقر، لاحظ المجلس حسابات مفصّلة في عملية تقدير قيمة الأرض والمباني المستخدمة بدون أجر.
    The media had a key role in scrutinizing Government actions, and human rights defenders had the duty to expose abuses. UN ويجب على وسائط الإعلام أن تضطلع بدور رئيسي في تمحيص الإجراءات التي تتخذها الحكومة، ومن واجب المدافعين عن حقوق الإنسان فضح الانتهاكات.
    15. The Assembly needs to meet more often for debate (without awaiting for draft legislation to initiate discussion) and to exercise effective oversight by scrutinizing government policies, performance and spending. UN 15 - تمس الحاجة إلى اجتماع البرلمان بوتيرة أكثر من أجل الحوار (دون انتظار تقديم مشروع قانون)، وممارسة إشراف فعال من خلال تمحيص سياسات الحكومة وأدائها وإنفاقها.
    30 laws drafted by Taqnin (arm of the Ministry of Justice responsible for scrutinizing draft laws) (up from approximately 26 in 2007) UN قامت تقنين، (وهي ذراع وزارة العدل المسؤولة عن تمحيص مشاريع القوانين) بصياغة 30 مشروع قانون. (ارتفعت من 26 في عام 2007).
    Worked in the Legal Advice Department of the Attorney-General's Office with the responsibility of giving legal advice to all government departments, examining, drafting and negotiating international agreements, scrutinizing and approving minutes to the President and supervising junior staff. UN أغسطس 2000: عُهد إليها بمسؤولية تقديم المشورة القانونية لجميع الإدارات الحكومية، ودراسة الاتفاقات الدولية وصياغتها والتفاوض بشأنها، وتمحيص المحاضر المقدمة إلى الرئيس وإقرارها، والإشراف على الموظفين المبتدئين.
    Generally speaking, the media did not do a good job of scrutinizing public expenditure, relying basically on parliamentarians to expose problems, which they in turn publicized. UN وبصفة عامة، فإن وسائل الإعلام لم تقم بعمل جيد فيما يتصل بالتدقيق في الإنفاق العام، حيث اعتمدت بشكل أساسي على البرلمانيين في القيام بكشف المشاكل، ومن ثم تقوم وسائل الإعلام بنشرها على الجمهور.
    He was very concerned at the late introduction of the budgets of special political missions, which prevented the Committee from properly scrutinizing resource proposals that amounted to 20 per cent of the regular budget. UN وأعرب عن قلقه البالغ إزاء تأخر عرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة، مما يمنع اللجنة من التمحيص المناسب للمقترحات بشأن الموارد التي تبلغ 20 في المائة من الميزانية العادية.
    Parent groups are scrutinizing my every move. Open Subtitles مجموعة أولياء الأمور تدقق في كل تحركاتي
    The joint conclusion by the World Bank, the International Monetary Fund and the United Nations, after scrutinizing the performance of Palestinian public institutions, was that the Palestinians were fully capable of running a State. UN وكان الاستنتاج المشترك الذي توصل إليه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة - بعد التدقيق في أداء المؤسسات العامة الفلسطينية - هو قدرة الفلسطينيين الكاملة على إدارة شؤون الدولة.
    I've been noticing you scrutinizing me for a long time now. Open Subtitles لقد لاحظت أنك تمعن النظر لي منذ فترة طويلة الآن.
    The Parliament exercises control over Community institutions by scrutinizing legislation, by questioning both the Commission and the Council of Ministers and by debating all major policy issues of the Community. UN ويمارس البرلمان رقابته على مؤسسات الجماعة وذلك بفحص التشريعات واستجواب كل من اللجنة ومجلس الوزراء ومناقشة جميع قضايا السياسة العامة الرئيسية للجماعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus