Depends on political willingness to leverage SDRs and technical design so as to preserve status of SDRs as reserve asset | UN | وتتوقف على وجود إرادة سياسية لإقراض حقوق السحب الخاصة وعلى تصميمها تقنيا بطريقة تبقي على طابعا كأصل احتياطي |
Special Drawing Rights (SDRs) had been increased by almost tenfold since 2002. | UN | وجرى زيادة حقوق السحب الخاصة بنحو عشرة أضعاف منذ عام 2002. |
Of particular importance was the role of SDRs in the global reserve system, including the composition of its basket of currencies. | UN | وتحظى حقوق السحب الخاصة بأهمية خاصة في النظام الاحتياطي العالمي، بما في ذلك تركيبة سلة عملاتها. |
In the past, all attempts to commercialize SDRs were unsuccessful. | UN | وفي الماضي، باءت بالفشل جميع المحاولات الرامية إلى إضفاء الطابع التجاري على حقوق السحب الخاصة. |
The Secretary-General considered that temporary allocations of SDRs might be a means of providing international liquidity in times of crisis. | UN | ومن رأي الأمين العام أن التخصيص المؤقت لحقوق السحب الخاصة قد يشكل وسيلة لتوفير سيولة دولية أثناء الأزمات. |
Issuing reversible special drawing rights (SDRs) for use in the provision of international liquidity could be considered. | UN | ويمكن النظر في إمكانية إصدار حقوق سحب خاصة قابلة للاسترداد لاستخدامها في تقديم السيولة الدولية. |
At present SDRs are valued against a basket of currencies, consisting of the euro, the yen, the pound sterling and the United States dollar. | UN | وتقدر حالياً قيمة حقوق السحب الخاصة بسلة من العملات تتكون من اليورو والين والجنيه الإسترليني ودولار الولايات المتحدة. |
Reforms should relate to governance of the International Monetary Fund (IMF) itself and the role and allocation of special drawing rights (SDRs). | UN | وينبغي أن تتعلق الإصلاحات بإدارة صندوق النقد الدولي نفسه، ودور ومخصصات حقوق السحب الخاصة. |
A new issuance of special drawing rights (SDRs) could be one option for financing a significant increase in the availability of compensatory financing. | UN | ويمكن لإصدار جديد من حقوق السحب الخاصة أن يكون أحد الخيارات لتمويل زيادة كبيرة في توافر التمويل التعويضي. |
The institutional view of IMF was that SDRs were not a tool for development financing but were to be used for liquidity purposes and as a reserve agent. | UN | وأما الرأي المؤسسي لصندوق النقد الدولي ففحواه أن حقوق السحب الخاصة ليست أداة لتمويل التنمية بل ينبغي استخدامها لأغراض السيولة وكعامل من عوامل تشكيل الاحتياطي. |
It has also renewed the role of SDRs as an important source of financing for development. | UN | كما جددت أيضا دور حقوق السحب الخاصة كمصدر مهم للتمويل لأغراض التنمية. |
Thereafter regular allocations of SDRs should also be undertaken. | UN | وبعد ذلك ينبغي أيضا رصد مخصصات عادية من حقوق السحب الخاصة. |
In this regard the Group underlines the importance of SDRs as a medium- and long-term potential source of financing for development. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أهمية حقوق السحب الخاصة كمصدر محتمل لتمويل التنمية في المديين المتوسط والبعيد. |
While acknowledging the recent general allocation of SDRs, the G-77 and China consider it insufficient. | UN | ومع الاعتراف بما رصد مؤخرا من حقوق السحب الخاصة عموما، فإن مجموعة الـ 77 والصين ترى أن ذلك غير كافِ. |
Thereafter regular allocations of SDRs should also be undertaken. | UN | وبعد ذلك ينبغي أيضا رصد مخصصات عادية من حقوق السحب الخاصة. |
It was suggested that the role of SDRs should be significantly increased, including their use for development purposes. | UN | كما اقتُرح زيادة دور حقوق السحب الخاصة بشكل ملموس، بما في ذلك استخدامها لأغراض التنمية. |
This will be complemented by a network of voluntary arrangements allowing SDRs to be effectively traded between members. | UN | وسيُستكمل ذلك من خلال شبكة من الترتيبات الطوعية تسمح بالمتاجرة في حقوق السحب الخاصة على نحو فعال فيما بين الأعضاء. |
Thus regular allocations of SDRs should also be undertaken. | UN | وينبغي لذلك أيضاً رصد مخصصات عادية في حقوق السحب الخاصة. |
Each member country has 250 basic votes plus 1 additional vote for every 100,000 special drawing rights (SDRs) of its quota. | UN | ولكل بلد عضو 250 صوتا أساسيا، يضاف إليها صوت واحد إضافي لكل 000 100 من حقوق السحب الخاصة من حصة البلد. |
In contrast to IMF loan financing, there are no conditions on SDRs. | UN | وعلى النقيض من تمويل القروض الذي يقدمه صندوق النقد الدولي لا توجد شروط بالنسبة لحقوق السحب الخاصة. |
We recognize the need for keeping under review the allocation of SDRs for development purposes. | UN | ونعترف بالحاجة إلى مواصلة استعراض تخصيص حقوق سحب خاصة للأغراض الإنمائية. |
This price shall be expressed in Special Drawing Rights (SDRs) per tonne. | UN | ويعبر عن هذا السعر بحقوق السحب الخاصة للطن الواحد. |
The use of a currency basket, namely the special drawing rights (SDRs) used by the International Monetary Fund, had been discussed as a potentially more balanced approach to replace the United States dollar as a single conversion base. | UN | كما نوقش في وقت سابق استخدام سلة عملات، أي حقوق السحب الخاصة التي يستخدمها صندوق النقد الدولي، بوصف ذلك نهجا يُحتمل أن يكون أكثر توازنا للاستعاضة عن دولار الولايات المتحدة كأساس وحيد للتحويل. |
Along with reducing the inherent instability of the current system, the greater use of SDRs may result in a more democratic control of global liquidity, including a more equitable sharing of the seigniorage gained. | UN | وإن زيادة استخدام هذه الصكوك النقدية قد تؤدي، إلى جانب التخفيف من حدة عدم الاستقرار الملازم للنظام الحالي، إلى مراقبة السيولة العالمية بطريقة أكثر ديمقراطية، ويشمل ذلك التقاسم العادل للمكاسب التي تُجنى من عمليات سك العملة. |