The effect of the Agreement was to amend that part of the Convention dealing with deep seabed mining. | UN | والأثر المترتب على ذلك الاتفاق هو تعديل الجزء من الاتفاقية الذي يتناول التعدين في قاع البحار. |
The effect of the 1994 Agreement was to delay, perhaps indefinitely, the establishment of the Enterprise, leaving developing States with few options to actively participate in seabed mining, given the huge financial risks involved. | UN | وقد نجم عن اتفاق 1994 تأخير إنشاء المؤسسة، ربما إلى الأبد، وترك الدول النامية أمام خيارات محصورة للمشاركة النشطة في التعدين في قاع البحار نظرا للكلفة المالية الباهظة المترتبة عليه. |
I believe that those developments are encouraging both for the Authority and for Member States, which will be the ultimate beneficiaries from seabed mining. | UN | وأعتقد أن تلك التطورات مشجعة بالنسبة للسلطة كما للدول الأعضاء التي ستكون هي المستفيد الأول من التعدين في قاع البحار. |
In particular, my delegation is pleased to note the significant headway made in drafting a seabed mining code. | UN | ويسر وفد بلادي بصفة خاصة أن يلاحظ التقدم الكبير المحرز في وضع مدونة للتعدين في قاع البحار. |
The Authority is now focusing on the more substantive issues relating to deep seabed mining. | UN | وتركز السلطة اﻵن على المسائل اﻷكثر موضوعية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق. |
That has, in turn, led many to question whether seabed mining would ever take place at all. | UN | وذلك بدوره دفع الكثيرين إلى التشكيك في إمكانية التعدين في قاع البحار أساسا. |
That, in turn, led many to question whether seabed mining would ever take place at all. | UN | وذلك، بدوره، أدى بالكثيرين إلى التساؤل عما إذا كان التعدين في قاع البحار سيحدث أصلا. |
seabed mining will have its greatest impact on the seafloor biological community. | UN | ويخلّف التعدين في قاع البحار أكبر أثر له على أحياء قاع البحار. |
In 2001, however, it is clear that seabed mining is unlikely to take place until some time in the future. | UN | إلا أنه يبدو واضحا الآن، في عام 2001 أن التعدين في قاع البحار غير محتمل الحدوث قبل انقضاء فترة من الوقت في المستقبل. |
We also note with satisfaction that the International Seabed Authority made significant progress in drafting the seabed mining code. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما كبيرا في صياغة مدونـــة التعدين في قاع البحار. |
Such an approach will help encourage countries to invest in deep seabed mining. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يساعد على تشجيع البلدان على الاستثمار في التعدين في قاع البحار العميق. |
A further workshop, dealing with seabed mining technology, will be held in 1999. | UN | وستعقد فــــي عــــام ١٩٩٩ حلقــة عمل أخرى، تتنـــاول تكنولوجيا التعدين في قاع البحار. |
seabed mining will have its greatest impact on the seafloor biological community. | UN | يخلّف التعدين في قاع البحار أكبر أثر له على طائفة أحياء قاع البحار. |
In this regard, one of the key problems that has been identified is that environmental studies on the effects of seabed mining have not been carried out or coordinated on a global or regional level. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إحدى المشاكل الرئيسية التي تم تحديدها تكمن في أن الدراسات البيئية عن آثار التعدين في قاع البحار لم يتم القيام بها أو تنسيقها على مستوى عالمي أو إقليمي. |
With this in mind, the secretariat prepared a synthesis of all available information on the environmental impacts of deep seabed mining and a set of draft guidelines for consideration by the workshop. | UN | وفي ضوء ذلك، أعدت اﻷمانة ثبتا يؤلف بين جميع المعلومات المتاحة المتعلقة باﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميق ومجموعة من مسودة المبادئ التوجيهية لتقوم حلقة العمل بالنظر فيها. |
The result is that current economic conditions for seabed mining are promising and becoming increasingly favourable. | UN | ونتيجة ذلك هي أن الظروف الاقتصادية الحالية للتعدين في قاع البحار تدعو إلى التفاؤل وباتت مؤاتية بصورة متزايدة. |
In accordance with section 2 of the annex to that Agreement, the Enterprise is to conduct its initial deep seabed mining operations through joint ventures. | UN | فوفقا للفرع 2 من مرفق ذلك الاتفاق، على المؤسسة أن تقوم بعملياتها الأولية للتعدين في قاع البحار من خلال مشاريع مشتركة. |
issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea | UN | المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق |
Attention was also drawn to the significance of pollution from sea-based sources, including the potential threat from seabed mining. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى أهمية التلوث من المصادر البحرية بما في ذلك الخطر المحتمل من تعدين قاع البحار. |
In that regard, an assessment of possible ways and means of achieving more effective coordination and implementation of sectoral management regimes in the fields of fisheries, seabed mining and shipping would be essential. | UN | وفي ذلك الصدد، سيكون من الضروري إجراء تقييم للسبل والوسائل الممكنة لتحقيق فعالية أكبر في تنسيق وتنفيذ نظم الإدارة القطاعية في مجالات مصائد الأسماك والتعدين في قاع البحار والنقل البحري. |
LOS/PCN/SCN.2/WP.6 Project profile of a deep seabed mining operation by the Enterprise | UN | موجز مشروع لعملية تعدين في قاع البحار العميق تجريها المؤسسة |
LOS/PCN/SCN.2/WP.5 A model joint venture agreement for seabed mining | UN | LOS/PCN/SCN.2/WP.5 اتفاق نموذجي لمشروع مشترك لاستخراج المعادن من قاع البحار |
The need to protect and preserve the marine environment from the harmful impacts of seabed mining is a matter that has always been a particular concern of the Authority. | UN | إن الحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية من الآثار الضارة للتعدين في قاع البحر ظلت دائما الهاجس الأكبر للسلطة. |
The Agreement had been negotiated to address certain outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of UNCLOS which prevented some States from ratifying or acceding to the Convention, and thereby to facilitate the widest possible participation in the Convention. | UN | وقد جرى التوصل إلى الاتفاق عن طريق التفاوض لمعالجة بعض المسائل المعلقة بشأن أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعدين في قاع البحر العميق، التي حالت دون تصديق بعض الدول على الاتفاقية أو انضمامها لها، وبالتالي لتيسير أوسع نطاق ممكن من المشاركة في الاتفاقية. |
17. One of the mechanisms the Authority intends to use to better carry out its function of disseminating information on scientific research is the publication of a bulletin containing a precis of current information from various sources on important developments in marine science, technology and policy as well as analyses of trends and developments with respect to seabed mining. | UN | 17 - ومن الآليات التي تنتوي السلطة استخدامها من أجل تحسين الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في نشر المعلومات الخاصة بالبحوث العلمية، إصدار نشرة تتضمن موجزا للمعلومات المكتسبة في الوقت الراهن من شتى المصادر المعنية بالتطورات الهامة في ميدان العلوم والتكنولوجيات والسياسات البحرية، إلى جانب تحليل الاتجاهات والاستحداثات المتعلقة بالتعدين في قيعان البحار. |
A view was expressed that the Authority should play a role in the protection and management of marine biodiversity and the promotion of responsible practices in deep seabed mining activities. | UN | وأُعرب عن رأي بأنه ينبغي للسلطة أن تضطلع بدور في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري وفي التشجيع على اتباع ممارسات مسؤولة في أنشطة التعدين في أعماق البحار. |
Since 1998, the Authority had established a pattern of workshops and seminars on specific aspects of deep seabed mining, with participation by internationally recognized scientists, experts, researchers and members of the Legal and Technical Commission as well as representatives of contractors, the offshore mining industry and member States. | UN | وقد وضعت السلطة منذ عام 1998 خطة من حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن جوانب محددة من التعدين في عمق قاع البحار، بمشاركة باحثين وخبراء وعلماء مشهود لهم دوليا وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية، فضلا عن ممثلي المتعاقدين وصناعة التعدين في البحار والدول الأعضاء. |
These consultations are aimed at resolving outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea in order to achieve universal participation in the Convention. | UN | وترمي هذه المشاورات، الى إيجاد حل للمواضيع المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بشأن التعدين في قيعان البحار العميقة، وذلك بغرض تحقيق مشاركة شاملة في الاتفاقية. |
In order for this to be implemented, it will be necessary to reach a clear definitional understanding of pilot mining, pre-feasibility metrics and resource classification techniques specific to deep seabed mining. | UN | ومن أجل تنفيذ هذا النظام، يجب التوصل إلى تفاهم واضح حول تعريف التعدين التجريبي، وتحديد مقاييس دراسة الجدوى المبدئية، وتقنيات تصنيف الموارد الخاصة بالتعدين في قاع أعماق البحار. |
Special Commission 3 was charged with the preparation of rules, regulations and procedures for the exploration and exploitation of the Area - the seabed mining code. | UN | وكلفت اللجنة الخاصة ٣ بإعداد القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات لاستكشاف واستغلال المنطقة - مدونة استخراج المعادن من قاع البحار. |