I'm sealing all the gaps so that radioactive dust can't get in. | Open Subtitles | أنا ختم كل الثغرات بحيث الغبار المشع لا يمكن أن يحصل. |
This Convention requires goods to be transported in vehicles or containers with guarantees of customs safety sealing. | UN | وتشترط هذه الاتفاقية نقل البضائع في مركبات أو حاويات تضمن ختم السلامة الجمركية. |
Like for sealing expensive bottles of liquor or wine. | Open Subtitles | مثل الختم مكلفة زجاجات من الخمور أو النبيذ. |
Gaskets or other sealing elements shall be used with closures, unless the closure is inherently leakproof. | UN | وتستخدم حلقات حشية أو أي وسائل إحكام أخرى مع السدادات ما لم تكن السدادات ذاتها منيعة على التسرب بحكم تصميمها. |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | `٢` فرض حظر التجول، أو عزل المناطق أو إغلاقها |
The whole thing was put together with spit and sealing wax. | Open Subtitles | لقد تم تجميع الأجزاء معاً بواسطة البصاق و أختام الشمع |
• The collection, packaging, sealing and handover of the samples were documented through video and photo records. | UN | • جرى توثيق عمليات جمع وتغليف وختم وتسليم العينات بتسجيلات فيديو وصور. |
First came the closure of international borders and the sealing off of Gaza from the rest of the Palestinian Territory. | UN | فقد بدأت أولا بإغلاق الحدود الدولية وعزل قطاع غزة عن بقية الأرض الفلسطينية. |
That must include doing whatever a carrier can to ensure the sealing of all loaded containers and may require that the carrier work or negotiate with shippers, forwarders or others to arrange for that sealing. | UN | ويجب أن يتضمن ذلك قيام الناقل ببذل قصاراه لضمان ختم جميع الحاويات المشحونة، وقد يتطلب ذلك من الناقل أن يعمل أو يتفاوض مع الشاحنين أو متعهدي الشحن أو غيرهم لترتيب ذلك الختم. |
It has holograms for sealing the envelopes, which will safeguard the opinions inside; | UN | لدى الحكومة ختم مجسم لإغلاق المظاريف، مما يؤمن الرأي الموجود بداخله؛ |
Containment means here sealing a whole building or some of its rooms. | UN | ويعني الاحتواء هنا ختم مبنى بكامله أو بعض قاعاته. |
The sealing of the eyes could indicate remorse. | Open Subtitles | الختم على العيون يمكن أن يدل على الندم |
Gaskets or other sealing elements shall be used with all removable heads. | UN | ويجب استخدام حلقات حشية أو أي وسائل إحكام أخرى مع جميع أنواع الأغطية التي تنزع. |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | `٢` فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها |
This system is based on electronic optical sealing system (EOSS) seals, which are connected to loops of fibre optical cables installed inside the interior plug of the underground structures defined as CWPFs. | UN | ويستند هذا النظام على أختام نظام إغلاق بصري إلكتروني موصولةٍ بكبلات من الألياف البصرية مركَّبة داخل جدار السد الداخلي للبنى المقامة تحت الأرض التي مُيِّزت باعتبارها مرافق إنتاج. |
establish effective systems for control over their supply chain — for example, by packaging and sealing | UN | أجل إنشاء نظم فعالة لمراقبة سلسلة الإمدادات الخاصة بها، عن طريق التعبئة والتغليف، وختم دفعات الذهب في موقع |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | ' ٢ ' فرض حظر التجول وعزل المناطق أو إغلاقها |
In the context of transit trade, it is mentioned that " as a general rule, identification of these goods is ensured by sealing. | UN | 27- وفيما يخص التجارة العابرة، يذكِر أن " تحديد هذه السلع يتسنى عموماً بوضع الأختام عليها. |
Prime Minister Shimon Peres stated that in addition to the sealing and demolition of houses and the imposition of curfews, the expulsion of suicide bombers' family members would also be considered. | UN | وصرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأنه، باﻹضافة الى إغلاق المنازل بالشمع اﻷحمر وتدميرها وفرض حظر التجول، سينظر أيضا في طرد أفراد أسر المهاجمين الانتحاريين. |
It was agreed that Torland facility staff should undertake all measurement and sealing activities under Luvanian supervision. | UN | واتُفق على أن يضطلع موظفو المرفق التابعون لتورلاند بكافة أنشطة القياس والإغلاق المحكم تحت إشراف لوفاني. |
Technical assistance is offered to developing countries for enclosing and sealing radium sources for safe storage. | UN | وتقدم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية لوضع مصادر الراديوم في حاويات وختمها بهدف التخزين المأمون لها. |
sealing of the trains was suspended and control of the train movement was conducted by counting cars and checking transit times. | UN | وعلق تشميع القطارين وأجريت مراقبة حركة القطارات بعد العربات ومراجعة مواعيد النقل. |
13. Details of the sealing arrangements for the containers with spent fuel rods had not yet been agreed. | UN | ٣١ - ولم يتفق بعد على تفاصيل الترتيبــات المتعلقة بختم الحاويــات التي تضـمن قضبان الوقود المستهلك. |
(ii) sealing and venting a site so that only well-filtered exhaust gases are released to outside air may be appropriate when environmental concerns are paramount; | UN | ' 2` سد فتحات الموقع وتهويته بحيث يُسمح فقط بانطلاق الغازات التي يتم ترشيحها جيداً إلى الهواء الخارجي، قد يكون مناسباً عندما تكون الشواغل البيئية أكبر؛ |
I worked in a blacking factory thereafter, sealing bottles and sticking labels. | Open Subtitles | عملت بمصنع للبويات بعد ذلك، أختم الزجاجات وأضع الملصقات. |