"seamlessly" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسلاسة
        
    • نحو سلس
        
    • بشكل محكم
        
    • بدون انقطاع
        
    • بانسياب
        
    • سلسا
        
    • سلساً
        
    That's how seamlessly it goes with my designer wardrobe. Open Subtitles هذه كيفية سير الأمور بسلاسة مع مُصمم ملابسي
    It is also the thread that seamlessly weaves the people of Africa into the global human family. UN إنه الخيط الذي يربط بسلاسة شعوب أفريقيا بالأسرة الإنسانية العالمية.
    An effective technology innovation system is one that excels in each stage and seamlessly bridges the gaps between them. UN وإن نظاما فعالا للابتكار التكنولوجي هو نظام يكون ممتازا في كل مرحلة ويسد الفجوات بين كل مرحلة من المراحل بسلاسة تامة.
    The transition from New York to Kathmandu was carried out seamlessly without interruption to the activities of the Centre. UN وقد نُفذ هذا الانتقال من نيويورك إلى كاتماندو على نحو سلس دون أي انقطاع لأنشطة المركز.
    Today, children move seamlessly between offline and online environments. UN وينتقل الأطفال الآن بسلاسة بين البيئة الإلكترونية والبيئة غير الإلكترونية.
    An effective technology innovation system is one that excels in each stage and seamlessly bridges the gaps between them. UN والنظام الفعال للابتكار التكنولوجي هو كل نظام يكون ممتازا في كل مرحلة من المراحل ويسد الفجوات بين كل منها بسلاسة تامة.
    It's understandable that you two don't fit seamlessly together. Open Subtitles انكم انتم الاثنان لا تتماشيان بسلاسة معاً
    Um... but, uh, you-you know, the beauty of CoParentPro is that it seamlessly merges every aspect of childcare, so, be it schedules, appointments, Open Subtitles ولكنك تعلم جمال تعاون الوالدين يدمج بسلاسة كل جانب من رعاية الأطفال , لذلك سواء كان ذلك في الجداول الزمنية , المواعيد
    two and a half times, and the plaid layers would blend seamlessly. Open Subtitles مرتين ونصف، وطبقات منقوشة أن مزيج بسلاسة.
    Like how I seamlessly fuse new-school and old-school flows. Open Subtitles مثل كيف بسلاسة فتيل تدفقات مدرسة جديدة والمدرسة القديمة.
    I used my skills as a baker to seamlessly blend in to my surroundings. Open Subtitles أنا استخدم مهاراتي كخباز إلى مزيج بسلاسة إلى البيئة المحيطة بي.
    You know, that bag transitions from day to night seamlessly, and I no longer have to carry crayons in my front pocket. Open Subtitles تعرف,ذلك الكيس ينتقل من النهار لليل بسلاسة و لست مضطرا لحمل اقلام التلوين في جيبي الأمامي
    But when the meta-material is placed there, the waves bend around it and seamlessly merge on the other side, as if there was nothing there. Open Subtitles لكن عندما وضعت مواد مركبة هندسيا هناك تدور الموجات حوله وتندمج بسلاسة على الجانب الآخر كما لو أن شيئاً لم يكن هناك
    The final stage is to bring all the pieces together seamlessly - a challenging task for any graphic designer. Open Subtitles المرحلة الأخيرة ، هي جمع اللقطات مع بعضها بسلاسة مهمّة صعبة لأي مصمّم جرافيكيّ
    Scientific advice should be provided through an integrated scenario to collate, monitor, analyse and synthesize scientific information and knowledge on DLDD and seamlessly communicate this and policy-relevant advice to the UNCCD and to all stakeholders considered relevant for the implementation of the Convention. UN ينبغي تقديم المشورة العلمية من خلال سيناريو مُتكامل لمُقارنة ورصد وتحليل وتجميع المعلومات والمعارف العلمية بشأن التصحُر وتدهور الأراضي والجفاف والإبلاغ بسلاسة عن ذلك وعن المشورة ذات الصلة بالسياسات إلى اتفاقية مُكافحة التصحُر وجميع الأطراف الأخرى المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    This period is also critical to transition the mission's residual tasks seamlessly to the United Nations country team and to ensure that the latter has adequate resources. UN وهذه الفترة مهمة للغاية أيضا من حيث كفالة نقل المهام المتبقية بسلاسة من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري وضمان تزويد الفريق بموارد كافية.
    Since its inception in 2005, UNMIS had operated in unique circumstances and the present report offered an opportunity to seamlessly apply its experience and lessons learned to the successor mission. UN وقد ظلت بعثة الأمم المتحدة في السودان تعمل في ظروف فريدة منذ إنشائها في عام 2005، ويتح التقرير الحالي الفرصة لتطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة منها بسلاسة في البعثة التي ستخلفها.
    As Inspira continues to be rolled out, including in missions, continued support will be needed to ensure that the system is implemented seamlessly and in a manner that facilitates the achievement of the overall goal of a harmonized system used across the entire Secretariat. UN ومع استمرار تنفيذ النظام، بما في ذلك في البعثات، سيتعين تقديم دعم مستمر لكي يتسنى تنفيذه على نحو سلس وبحيث يسهل تحقيق الهدف العام وهو إيجاد نظام موحد يستخدم في الأمانة العامة برمتها.
    SMEs have to rely on distribution and marketing services to seamlessly link production planning with distribution and marketing, whereas large firms are vertically integrated across the entire industry. UN وتضطر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الاعتماد على خدمات التوزيع والتسويق كي تربط بشكل محكم بين تخطيط الإنتاج والتوزيع والتسويق، بينما تندمج الشركات الكبيرة بصفة عمودية داخل القطاع برمته.
    Facilitation of the preparatory work of the delegations by seamlessly linking relevant information prior to meetings UN تيسير الأعمال التحضيرية للوفود عن طريق ربط المعلومات ذات الصلة قبل انعقاد الاجتماعات بدون انقطاع
    The United Kingdom anticipates that the development of space transportation systems functioning seamlessly between airspace and outer space, relying on lift to fly through the air for part of their flight profile, will create uncertainties about the legal regime applicable to them. UN تتوقع المملكة المتحدة أن تطوير نظم النقل الفضائي التي تعمل بانسياب بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، والاعتماد على الصعود للطيران عبر الجو بالنسبة إلى جزء من حركة الطيران لديها، سوف يؤدي إلى بعض الارتياب بخصوص النظام القانوني الذي ينطبق عليها.
    The reconstruction and rehabilitation phase should link seamlessly with the humanitarian relief efforts; UN وينبغي ربط مرحلة التعمير والإصلاح ربطا سلسا بجهود الإغاثة الإنسانية؛
    Governments of developing countries need to ensure that their national transport connects seamlessly with international transport services. UN ويلزم لحكومات البلدان النامية أن تعمل على جعل خدمات النقل الوطني لديها متواصلة تواصلاً سلساً مع خدمات النقل الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus