"search for a solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • البحث عن حل
        
    • للبحث عن حل
        
    • السعي إلى إيجاد حل
        
    • بالبحث عن حل
        
    • بحثا عن حل
        
    • والبحث عن حل
        
    • بحثنا عن حل
        
    • سعيا إلى إيجاد حل
        
    The search for a solution is currently in a dynamic phase. UN وإن البحث عن حل يمر في الوقت الراهن بمرحلة دينمية.
    The European Union also notes with satisfaction the prospect for closer involvement of the East Timorese in the search for a solution. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن من المحتمل أن يشارك سكان تيمور الشرقية على نحو أوثق في البحث عن حل.
    He also said that the Quartet had been involved in the search for a solution leading to the lifting of the restrictions imposed on Gaza. UN كما قال إن المجموعة الرباعية أُشركت في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على قطاع غزة.
    Of course, it is true that the rules of procedure of the Conference are not very favourable in this regard, but the search for a solution should be pursued intensively. UN ولا شك في أن النظام الداخلي للمؤتمر ليس مشجعاً في هذا الصدد ولكن ينبغي أن نكثف الجهود للبحث عن حل.
    In the light of the phenomenal growth of the cruise ship industry, the search for a solution to this problem becomes even more pressing. UN وفي ضوء النمو الهائل لصناعة السفر على سفن الرحلات، يكتسي البحث عن حل لهذه المشكلة بطابع العجالة الشديدة.
    Like the High Commissioner, he believed that human rights were universal, interdependent and indivisible and that the search for a solution to poverty and exclusion must be central to human rights considerations. UN وقال إنه يرى مثل المفوض السامي، أن حقوق اﻹنسان عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة وأن البحث عن حل للفقر والاستبعاد ينبغي أن يكون في صدارة الاعتبارات المرتبطة بحقوق اﻹنسان.
    Consultations are continuing, since this year there are a number of special factors that complicate the search for a solution acceptable to all. UN والمشاورات مستمـــرة حيث يوجد هـــذا العـام عدد من العوامل المعينة التي تعقﱠد البحث عن حل يقبله الجميع.
    The European Union applauds the constructive role played by His Majesty King Sihanouk in the search for a solution to this crisis. UN ويشيد الاتحاد بالدور البناء والدستوري الذي يقوم به صاحب الجلالة الملك سيهانوك في البحث عن حل لهذه اﻷزمة.
    Those recommendations were a positive step in the search for a solution to the problem. UN وهذه التوصيات خطوة إيجابية في البحث عن حل للمشكلة.
    However, such commitment was lacking in the search for a solution to the Palestinian issue. UN غير أن ذلك الالتزام يفتقر إلى عنصر البحث عن حل للقضية الفلسطينية.
    We should view 2007 as a new and, hopefully, final chapter in the search for a solution to Security Council reform. UN كما ينبغي أن نعتبر عام 2007 فصلا جديدا يؤمل له أن يكون أخيرا في البحث عن حل لإصلاح مجلس الأمن.
    It encourages the Government of National Unity and the Darfur rebels to engage in the search for a solution to the Darfur conflict. UN ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور.
    Bishop Artemije believed that, without the creation of conditions for returns of Kosovo Serbs, it was futile to search for a solution to Kosovo's future status. UN وقال الأسقف أرتيميي إنه يعتقد أنه بدون تهيئة الظروف لعمليات عودة صرب كوسوفو فلن تكون هناك جدوى من البحث عن حل لوضع كوسوفو في المستقبل.
    The increasing complexity and confusion in the Terai has in turn made the search for a solution more difficult. UN وقد أدى تزايد التعقيد والفوضى في منطقة تيراي بدوره إلى زيادة صعوبة البحث عن حل.
    Our different views today must not prevent us from continuing the search for a solution tomorrow. UN وإن اختلاف وجهات نظرنا اليوم يجب ألا تمنعنا غدا من مواصلة البحث عن حل.
    He also stressed that the United Nations could play a key role in the search for a solution to the crisis with the ECOWAS mediator. UN وشدّد أيضا على أن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعي البحث عن حل للأزمة مع وسيط الجماعة الاقتصادية.
    I am encouraged by the positive and constructive approach of the participants of the Dialogue and by their readiness to contribute further to the search for a solution. UN وإنني متفائل بالنهج اﻹيجابي والبنﱠاء الذي اختطه المشاركون في الحوار وباستعدادهم للمساهمة أكثر في البحث عن حل.
    17. The United Nations has, from the outset, been working together with the Organization of African Unity (OAU) in the search for a solution to the Western Sahara problem. UN 17 - تعمل الأمم المتحدة منذ البداية مع منظمة الوحدة الأفريقية للبحث عن حل لمشكلة الصحراء الغربية.
    Violence does not contribute to the search for a solution in Kosovo. UN فالعنــف لا يخدم السعي إلى إيجاد حل في كوسوفو.
    Since he believed that the meeting represented a significant step forward in the search for a solution to the debt problem, he urged the United Nations and the international community to adopt the principles contained in the report of the meeting. UN وحيث أنه يعتقد أن هذا الاجتماع يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام فيما يتعلق بالبحث عن حل لمشكلة الدين، فإنه يحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على اعتماد المبادئ الواردة في تقرير الاجتماع.
    We are also saddened by the fact that inflexibility and dogmatism seem once again to have brought to naught months of painstaking effort in the search for a solution to the problems of Sudan. UN ويحزننا أيضا أن عدم المرونة والتشدد يؤديان مرة أخرى، كما يبدو، إلى إضاعة أشهر من الجهد المضني بحثا عن حل لمشاكل السودان.
    We support efforts to elaborate an international convention on desertification; the search for a solution to the problems of the small developing island States; and the search for new and additional resources for developing countries. UN ونحن نؤيد الجهود الرامية الى وضع اتفاقية دولية تعنى بالتصحر؛ والبحث عن حل لمشاكل الدول النامية الجزرية الصغيرة؛ والبحث عن موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية.
    It is also a concept that is clearly in crisis, and one that will slow us down in the search for a solution to problems of economic development. UN وهو أيضا مفهوم يمر بأزمة كما أنه سيبطئ بحثنا عن حل لمشاكل التنمية الاقتصادية.
    Common programming will allow each of these elements to reinforce the other, addressing broader issues in the search for a solution to the Afghan conflict and preparing the ground for sustainable aid activities. UN وستتيح البرمجة المشتركة لهذه العناصر إمكانية تعزيز بعضها البعض ومعالجة القضايا اﻷوسع نطاقا سعيا إلى إيجاد حل للنزاع اﻷفغاني ووضع اﻷسس ﻷنشطة المعونة المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus